Сборник произведений
Шрифт:
Гнездо моё, приют в годину бед!»*
И пусть велик лишений тех размер
Ему по силам творчества барьер.
_______________________________________
* Вавилон – подразумевается Мадрид
** Сонет «Вавилон», перевод М.Квятковской
12
Ему по силам творчества барьер,
Вознёсся неспроста к таким вершинам.
Его герои живы и поныне –
Любовник, плут, обманщик, лицемер.
Один –
Тот – весельчак, а этот – склонен к сплинам,
Мелькают акты, действия, картины –
Парадом лиц, характеров, манер.
«О жизнь, твой беглый свет обман для нас
За воздух держимся честолюбиво,
В надежде дерзновенной это диво
Подольше удержать в последний час!»*
Успех и беды – всё навеки с ним,
Гигант бывал увенчан и гоним.
________________________________
* Сонет «О жизнь, твой беглый свет
обман для нас!», перевод. П.Грушко
13
Гигант бывал увенчан и гоним –
Со многими случались передряги,
Что требуют столь мужества, отваги
И силы духа не поддаться им.
Но был какой-то силою храним,
Наверное, заколдовали маги,
Уберегли от смертоносной шпаги,
Простёр крыла спаситель-серафим.
«Мой преданный, разбитый мой челнок!
Гоним враждой и дружбою притворной,
Ты уцелел, и я гребу, упорный,
Пером и шпагой, а причал далёк»*
Его узнали и Париж, и Рим,
А сольный голос оставался с ним.
_______________________________
* Сонет «Мой преданный, разбитый
мой челнок!..», перевод М.Квятковской
14
А сольный голос оставался с ним,
Чредой рождая пламенные пьесы,
Кипение страстей и интересов,
Всё то, что мы давно боготворим.
Театр, костюмы, маски, роли, грим
Страдания влюбленной виконтессы,
Крестьяне, кабальеро и принцессы,
Столь памятные мертвым и живым.
«Где тот, кто волю страстную сдержал
Влюбленной женщины? Какая сила
Её порыв когда-либо сломила?
Какой костёр, петля или кинжал?»*
С «Фуэнте Овехуной» время мчит,
«Собакою на сене» знаменит …
________________________________
* Сонет из комедии «Валенсианская
вдова», перевод М.Лозинского
Магистрал
(акростих)
«Собакою на сене» знаменит,
О нем легенды сыплются
Людское обхождение жестоко,
Оно и возвышает, и казнит.
Любезен, обходителен Мадрид
Отеческое наблюдает око –
Пересеченье Запада с Востоком
Ещё не раз искусством удивит.
Достойный подражания пример,
Единственный, пожалуй, в мире этом
Воитель, озаренный мощным светом,
Ему по силам творчества барьер.
Гигант бывал увенчан и гоним,
А сольный голос оставался с ним.
Арфа Давида (венок сонетов)
1
Он трёх религий признанный герой –
Всемерно уважают иудеи,
И христиане за него горой,
И близок Магомет к его идее.
Для всех – пророк и, безусловно, свой,
Поскольку было от него светлее,
Надежнее, уютнее, теплее –
Под солнцем и под хладною луной.
«Услышь меня с горы Своей святой
И защити от всех наветов ложных.
Я не поникнул до сих пор главой
Лишь потому, что Ты мой щит надёжный» * (3)
И проходили горе и обида –
Давно известны деянья Давида.
_______________________________________
* Здесь и далее в кавычках даны отрывки из
cтихотворного переложения «Псалтири» Наума
Гребнева «Книга псалмов (псалтирь)» М.
«Школа–Пресс»,1994. Нумерация псалмов дана
в христианской традиции и обозначена числом
в скобках после цитаты.
2
Давно известны деянья Давида –
Как пас овец безвестный пастушок.
Средь гор известняка и доломита
Звучал пастуший мелодичный рог.
Была для овнов песня как защита,
Её исполнить и на арфе мог,
Внимали лев, медведь, единорог,
Видать, в ту песню было много влито.
«К тебе я, Боже, обращаю взор.
Ты одарял меня в бессилье силой,
Мне было тесно – Ты мне дал простор,
Услышь мою молитву и помилуй». (4)
И слышен был предутренней зарёй
Аккордов нот благословенный рой.
3
Аккордов нот благословенный рой
Не умолкал в долине и в нагорье,
И было cложно распознать порой,
О чём поёт он – о любви, о горе?