Сборник произведений
Шрифт:
И у него в избытке, всех не перечесть,
По городам Европы слава заблистала,
И всюду говорят, что по заслугам честь.
Ему не занимать ни мастерства, ни чувства,
Да, всё есть у него, на то он и талант.
Адам - служитель Муз, волшебного искусства,
И стало ясно всем, что в мир пришел гигант.
«Я пережил любовь, казалось, неземную,
Пылал и тосковал, лил слёзы без конца.
А ныне всё прошло,
Ты счастьем низошла в печальный мир певца».*
Мицкевич знаменит и в Польше, и окрест –
Москва, Лозанна,Минск, а также Веймар, Брест …
____________________________________________
* Сонет «Впервые став рабом, клянусь,
я рабству рад …», перевод В.Левика
6
Москва, Лозанна, Минск, а также Веймар, Брест
Его не обошли, отнюдь, своим вниманьем,
Где горельеф, где бюст, где просто строгий крест,
Как знаки на века народного признанья.
Его друзья везде – в России ли, в Литве ль,
Рылеев, Пушкин здесь, тут Николай Бестужев …
Навек в друзьях живет мудрейший Лелевель,
Но почему опять у сердца стынь и стужа?
«О, где вы? Светлый дух Рылеева погас, –
Царь петлю затянул вкруг шеи благородной,
Что братских полон чувств, я обнимал не раз,
Проклятье палачам твоим, пророк народный».*
За муки и за сердце, что за всех страдало,
История дала столь много пьедесталов,
___________________________________
* «Русским друзьям», перевод В.Левика
7
История дала столь много пьедесталов,
Десятки их стоят, так чей же этот бард?
«Ну, скажем так, друзья, нам спорить не пристало:
Мицкевич - белорус!" - так в Минске говорят.
И мы должны сказать – немало оснований
Имеет Беларусь для этих эскапад.
О чем мечтал поэт в дни странствий и скитаний?
О Родине своей! – гласит поэмный лад.
Он знал уже давно про популярность в массах:
«Меня читает Минск и Новогрудок чтит,
Переписать меня вся молодежь спешит».*
А в хрестоматьях дети изучают в классах.
Его стихи – набат, призыв и манифест,
Царит поэт везде, хозяин разных мест.
_________________________________
* «Визит пана Францишка Гжималы»,
перевод С. Кирсанова
8
Царит поэт везде, хозяин разных мест.
Стоят его фигуры, смотри – Париж и Львов,
Одесса,
Вознесся в Вильно он – парит поверх голов.
Он – угнетенья враг, приверженец свободы,
Готов бросаться в бой за вечный идеал.
И, может, потому столь разные народы
Адама возвели на гордый пьедестал.
Сапожник и портной, крестьянин и вельможа …
«И стражникам назло, сквозь царской кары гром –
В Литву везёт еврей моих творений том».*
Немного из творцов соперничать с ним может.
И, выстроившись в ряд, Германия, Россия,
К нему несут венки, его тома – стихия, ___________________________________
* «Визит пана Францишка Гжималы»,
перевод С. Кирсанова
9
К нему несут венки, его тома – стихия,
В поэмах – глубина, в сонетах – красота.
В стихах обличены разор и деспотия,
И покоряют нас родимые места.
Мицкевича места! Как много вас на карте!
Везде он побывал и столько описал!
Ещё вчера был здесь, сегодня вновь на старте,
Кибитка, дилижанс, дорога и вокзал.
Он цену знал себе, к всемирной славе путь –
«Ведь от Понарских гор до ближних к Ковно вод,
За берег Припяти слух обо мне идет»*
И далее – везде! Способен бард блеснуть!
Поэт до сей поры к высокому зовёт,
Едва ль к его стопам дорожка зарастёт.
______________________________________
* «Визит пана Францишка Гжималы»,
перевод С. Кирсанова
10
Едва ль к его стопам дорожка зарастёт,
Неважно где она – в Стамбуле, Балаклаве,
Какой она затем заложит поворот,
Но это будет путь к признанию и славе.
Поэт влюблён был в Крым, в то «чудное виденье»,
Его бессмертный цикл в историю вошёл.
Прекрасные стихи – сонетов ожерелье,
В котором прозвучал свой, собственный глагол.
«Где италийский меч монголам дал отпор,
Где греки свой глагол на стенах начертали,
Где путь на Мекку шёл и где намаз читали,
Там крылья чёрный гриф над кладбищем простёр».*
Он весь в своих стихах, в них вся перипетия.
В одном его лице – поэт, пророк, мессия.
_____________________________________
* Сонет «Развалины замка в Балаклаве»,
перевод В. Левика