Сборник.Том 4
Шрифт:
Но больше всего они любили слушать рассказ Селдона о посещении Дворца Императора. Выяснилось это совершенно случайно, и, стоило Селдону обмолвиться о том, что он видел живого Императора и говорил с ним, Тисальверы просто окаменели от ужаса и восторга. Потом посыпались вопросы, и их было такое количество, что Селдон был просто не в состоянии ответить на всё. Ведь он на самом деле ни Дворца, ни его окрестностей толком не видел.
Тисальверов столь скудные сведения явно не устроили, и время от времени они предпринимали очередные попытки выудить у Селдона хоть что-нибудь
Выдержав три таких вечера подряд, Селдон почувствовал страшную усталость. Поначалу такое времяпрепровождение показалось ему привлекательным — ничего не делать (по крайней мере, днём), а только просматривать кое-какие книги по истории, рекомендованные Дорс. Тисальверы пошли на благородный шаг и днём выключали головизор. Это, правда, жутко огорчало девочку, которой приходилось бегать смотреть передачи к соседям.
— Ничего не выходит, — раздражённо признался Селдон, включив для прикрытия музыку погромче. — Я понимаю, ты обожаешь историю, но в ней такое количество подробностей. Целая гора… да нет, что там гора — целая галактика информации, в которой я, увы, не вижу никакой упорядоченности.
— А я бы сказала, — ответила Дорс, — что было время, когда люди не видели никакой упорядоченности в картине звёздного неба, а потом разобрались в строении Галактики.
— Да, но на это ушли не недели, а жизнь многих поколений. Когда-то ведь и сама физика была не чем иным, как собранием разрозненных фактов и результатов наблюдений, и только потом были открыты законы природы, но и это отняло жизнь не одного поколения. А что скажешь о Тисальверах?
— А что о них сказать? По-моему, милые, приятные люди.
— Любопытные.
— Ну, конечно. А ты бы на их месте разве не был бы любопытен?
— Да, но только ли в любопытстве дело? Похоже, их просто-таки страшно заинтересовали подробности моей встречи с Императором.
— Да что тут такого особенного? — возмутилась Дорс. — Стань на их место и представь, как ты бы расспрашивал их о том же самом.
— Всё равно я почему-то нервничаю.
— Нас привез сюда Челвик.
— Да, но он не святой. Он привез меня в Университет, а там меня вытянули на поверхность. Он сдал нас с рук на руки Протуберанцу Четырнадцатому, который самолично нас и сцапал. Тебе это прекрасно известно. Два прокола подряд. И потом, я устал от постоянных допросов.
— Давай поставим вопрос иначе, Гэри. Даль сам по себе тебя интересует?
— Конечно. Скажи, что тебе известно об этом секторе?
— Ничего. Он — всего-навсего один из восьмисот с лишним тренторианских секторов, а я на Тренторе — чуть дольше двух лет.
— Правильно. А на свете двадцать пять миллионов разных миров, а я занимаюсь этой проблемой чуть больше двух месяцев. Вот что я тебе скажу: я хочу вернуться на Геликон и заняться изучением математических принципов турбуленции, темой своей диссертации на соискание докторской степени, и клянусь, я никогда в жизни не вспомню и даже не подумаю, что турбуленция имеет хоть какое-то отношение к жизни человеческого общества.
Однако в этот же вечер он спросил у Тисальвера:
— Скажите, пожалуйста, господин Тисальвер, если не секрет, чем вы занимаетесь? Что у вас за работа?
— У меня? — удивлённо переспросил Тисальвер, прижав руку к груди, прикрытой, надо сказать, исключительно тоненькой футболкой — так одевались все мужчины в Дале. — Да ничего такого особенного. Я работаю программистом на местной головизионной станции. Скучноватая работенка, но на жизнь хватает.
— Работа очень уважаемая, — вступилась госпожа Тисальвер. — По крайней мере, ему не приходится вкалывать на термарии.
— Как вы сказали? На термарии? — не скрывая изумления, переспросила Дорс.
— Ну, это наша главная достопримечательность, — улыбнулся Тисальвер. — Ничего особенного, конечно, но дело в том, что сорока миллиардам людей на Тренторе нужна энергия, и мы поставляем её значительную часть. Не то чтобы мы задирали из-за этого нос, но хотел бы я посмотреть, как в богатых секторах обошлись бы без нашей помощи.
Селдон был обескуражен.
— Но разве Трентор не потребляет энергию с орбитальных станций, оборудованных солнечными батареями?
— Частично, — кивнул Тисальвер. — Частично — с атомных станций на островах, частично — от микрофузионных двигателей, частично с ветряных станций, установленных на поверхности, но половина энергии, — тут он многозначительно, гордо поднял указательный палец, — поступает из термариев. Подобные источники тепла существуют во многих местах, но только Даль так богат ими. Нет, вы действительно ничего не знаете про наши термарии? Вы так смотрите…
Дорс быстро нашлась:
— Мы же иноземцы, понимаете, — она чуть было не сказала «варвары», но вовремя опомнилась. — Особенно доктор Селдон. Он на Тренторе всего-то пару месяцев.
— Правда? — удивилась госпожа Тисальвер. Ростом она была ещё ниже мужа, пухленькая, но не толстая. Тёмные волосы аккуратно собраны в пучок, карие глазки искрились весельем и любопытством. Как и мужу, ей было не больше тридцати.
После пребывания в Микогене Дорс никак не могла привыкнуть к тому, что женщина так свободно ведёт себя в компании. «Как быстро всё меняется — манеры, привычки», — подумала Дорс и решила, что непременно надо будет сказать об этом Селдону, как о ещё одной проблеме, заслуживающей внимания психоистории.
— Правда, — кивнула она. — Доктор Селдон — с Геликона.
— А где же это такое находится? — вежливо поинтересовалась госпожа Тисальвер.
— Ну, это… — начала Дорс и обернулась за помощью к Селдону: — Где это, Гэри?
Селдон немного растерялся.
— Правду сказать, я даже на модели Галактики не сумел бы сразу найти свою планету, если бы не заглянул для начала в справочник. Всё, что я могу сказать, так это то, что Геликон находится по другую сторону центральной чёрной дыры от Трентора, и попасть туда на гиперпространственном корабле довольно трудно.