Счастье Рейли
Шрифт:
Расстегнув рубашку, засунул золотые монеты в потайной пояс. Затем достал три письма, переданные в свое время в Инсбруке Уиллу от Луизы, и положил их в карман. И только тогда спустился вниз.
Теперь он дрожал, им овладел внезапный страх. Его начинало терзать чувство потери. Уилл Рейли ушел, а он был для Вэла всем. Отца, дядю, брата, друга — всех он потерял в одном этом человеке. Вместе с Уиллом они сражались против целого мира, теперь у него никого не осталось. Он почувствовал себя бесконечно одиноким.
Вэлентайну Дарранту недавно исполнилось пятнадцать. Большую часть своей жизни
Он занялся этим и сейчас.
На крыльце отеля все еще стояли люди. Переговаривались, вздыхали. Вэл прошел к конюшне, оседлал лошадей, вывел их и привязал в укромном месте за корралем. Потом возвратился в отель.
— Мистер Пек, — обратился он к его владельцу, — я хочу, чтобы моего дядю похоронили как положено. — Он протянул Пеку две золотые монеты. — Вы проследите?
— Конечно, сынок, тебе не надо забивать себе голову такими вещами. Можешь оставаться в отеле, пока все не уладится. Тебе известно, имущество погибшего конфисковывается до того, как найдут его ближайшего родственника.
— Он сирота, — сообщил Вэл. — У него нет родственников, кроме меня.
— Ну, полагается выяснить. А пока не беспокойся. Мы все сделаем как надо.
Уилла отнесли в темный сарайчик, в котором хранились материалы для гробов, там же клали и тела тех, кого готовили к погребению. Похороны назначили на утро.
Вэл подошел к сарайчику и заговорил со стоявшим у двери гробовщиком, располагающим мужчиной средних лет, отцом двух сыновей.
— Можно с ним попрощаться? — спросил Вэл.
Гробовщик некоторое время изучающе смотрел на него.
— Думаю, что можно, малыш. Вы достаточно близкие друг другу люди.
— У нас больше никого не было.
— За что его убили? За карточные долги?
И Вэл кратко и ясно рассказал все: о Уилле и Луизе и о том, как Уилл высек князя Павла.
— Так ему и надо, — возмущался гробовщик. — Жаль, что я не видел, как все случилось. Заходи, малыш, и не спеши.
Вэл вошел.
На столе стояла лампа и освещала Уилла, который лежал, будто уснув.
Вэл стоял рядом с ним, зная, что предстоит сделать, и боясь этого. Слова Рейли сами собой зазвучали в голове — их он слышал с шести лет: «Запомни, Вэл, большинство рабочих в морге — нормальные парни, но и они бывают нечисты на руку. Ты знаешь, что я ношу деньги в потайном кармане жилета. Не важно, что произойдет — забери их в любом случае. И уходи. Ты достаточно взрослый и много повидал. Если можешь себе позволить, останавливайся в лучших отелях. Говори, что ждешь дядю, или придумай какую-нибудь другую историю. Не давай никому повода думать, что у тебя есть больше нескольких долларов. Деньги могут быть тебе другом, лучшей защитой, но и ловушкой, таящей опасность. Не забывай!»
Вэл немного постоял, потом положил руку на грудь Уилла. Нащупал пуговицы жилета. На них налипла запекшаяся кровь, но он все-таки расстегнул их. Да, деньги оказались на месте. Он вынул пачку бумажных долларов, что-то похожее на медальон и маленький квадратик бумаги.
Быстро рассовав все по карманам, застегнул
— Спасибо, Уилл, — тихо сказал он. В горле застрял комок, Вэл чувствовал, как по лицу текли слезы, но не старался их остановить. — Спасибо за все. Я… Я люблю тебя, Уилл, у меня никого, кроме тебя, не было и, наверное, не будет. Я уезжаю, Уилл. Уеду, как ты меня учил, но позабочусь, чтобы тебя похоронили как подобает и поставили надгробный камень. Потом вернусь, можешь на меня рассчитывать. И это не все. Рано или поздно найду Генри Зонненберга и остальных. Они еще вспомнят тебя!
Он вышел, и человек у двери положил ему руку на плечо.
— Ты хороший парнишка. Я знаю, каково тебе сейчас.
— Кроме него, у меня никого не было. У него тоже — кроме меня.
— Конечно, сынок. — Голос мужчины звучал хрипловато. — Если хочешь, можешь остановиться в моем доме. У нас не очень шикарно, но тебе мы будем рады.
— Спасибо. Я должен выполнить волю Уилла Рейли.
В темноте Вэл дошел до отеля. В фойе собрались постояльцы, обсуждая случившееся. Все замолчали, когда появился юноша.
— Мистер Пек, могу я с вами поговорить? — спросил он.
Когда они вышли в соседнюю комнату, Вэл вынул из кармана часть денег.
— Дядя Уилл всегда говорил, что вы честный человек. Эти деньги принадлежат мне. Не знаю, что будет дальше, но хочу, чтобы вы стали моим банкиром. Возьмите их и храните для меня или вложите во что-нибудь — делайте с ними все, что посчитаете нужным.
Пек заколебался, внимательно изучая юношу.
— Откуда они у тебя, сынок?
— Они мои. Уилл хотел, чтобы я стал его наследником, и оставлял мне деньги на случай, если мы расстанемся. Знаете, иногда кое-кому не нравилось, что он часто выигрывал.
— Да, так оно и есть. — Пек взял деньги. — Хорошо, малыш. Я позабочусь о них. Последние годы мне не очень везло, но будем надеяться на лучшее. Я позабочусь о них, как если бы ты был моим сыном.
— Уилл хотел, чтобы на его могиле установили круглый надгробный камень, — продолжил Вэл, — похожий на перекати-поле, указали даты жизни и выгравировали слова: «Здесь последнее пристанище Уилла Рейли».
Поднявшись в комнату, Вэл закрыл за собой дверь. Он посмотрел на одежду Рейли — такую красивую и никому теперь не нужную. Быстро собрал свои вещи в небольшой мешок, не забыв положить в него револьвер, который купил ему Рейли. Взял винчестер Уилла, проверил заряды и положил его на кровать. Затем переоделся в рабочую одежду и подошел к окну.
Оглядевшись, сбросил мешок вниз, выскользнул из окна, спустился по покатой крыше, осторожно перевалился ногами вперед через ее край, на минуту зависнув на вытянутых руках, и спрыгнул. Подобрав мешок с вещами, прошел по переулку и через темный пустырь к тому месту, где спрятал лошадей. Здесь остановился и надел оружейный пояс с кобурой.
Где-то недалеко коротал ночь Генри Зонненберг. Вэл задумался. Он хорошо владел оружием, Уилл об этом побеспокоился. Почти десять лет они вместе стреляли. Но сейчас юноша не чувствовал себя готовым для поединка с Генри и его пособниками. Однако у него в запасе было время. Не зря Уилл учил его выжидать.