Счастливая поездка
Шрифт:
Когда она вошла в столовую, в ней был только Чарльз. Неужто остальные уже отбыли?
— Доброе утро. — Чарльз пододвинул к себе яйца, сосиски и тосты.
Бриджет поздоровалась и села рядом.
— Я собираюсь пойти посмотреть игру.
— В давние времена Рашид, Джек и я были в одной команде. Прошлым вечером Рашид сказал, что без труда соберет команду соперников. Нашел еще одного наездника, чтобы нас было четверо. Джек просто в восторге.
— Мне говорили, что Джек, будь его воля, не занимался бы ничем иным, кроме игры в поло, —
В столовой появился Рашид, и у Бриджет зачастило сердце. На нем были классические кавалерийские бриджи и блестящие черные сапоги, красная рубашка для поло облегала мускулистую грудь. Она никогда не видела его таким сексуальным и обаятельным. Бриджет забыла, что он был шейхом в важной стране, чьи запасы нефти давали ему столько денег, сколько она и представить не могла. Она забыла свои мысли о любви и браке и о его первой жене-красавице, она лишь смотрела на него и надеялась, что он не обратит внимания на охватившее ее смятение.
Она любила его.
Она хотела, чтобы он был с ней. Всегда.
И понимала, что этого никогда не будет.
Рашид взглянул на нее.
— Вы хорошо себя чувствуете?
Весело улыбнувшись, она отвела взгляд.
— Более чем. И заранее радуюсь игре.
Вошел Джек. На нем была та же форма, что и на Рашиде, однако в нем не было и следа того магнетизма, который шел от Рашида.
Столовая сразу наполнилась гостями, которые оживленно обсуждали предстоящий матч. Чарльз, как и Джек, откровенно радовался, что их ждет схватка на поле, и весело рассказывал о прошлых ошибках, часть из которых была на его счету. Он был в отличном настроении, и его рассказ то и дело сопровождался смехом.
Покончив с завтраком, Бриджет поднялась, надеясь, что ей удастся ускользнуть незамеченной. Но не успела она добраться до дверей, как Рашид окликнул ее.
— Бриджет, бабушка будет готова к девяти. — (Повернувшись, она кивнула.) — Мы будем на поле, а вы, если хотите, возьмите Мо, чтобы он посмотрел на лошадей. Ему понравится.
— Вы уверены, что маленькому ребенку стоит присутствовать на матче по поло? — спросила Мари. — Он может устать и начнет капризничать.
— Думаю, ему понравится. Может, и вы хотите пойти глянуть на лошадей? — спросил Рашид.
— Подумаем. — Она улыбнулась Джеку. — Может, я поцелую моего мужчину. Чтобы ему повезло.
Бриджет скрылась за дверью и направилась к лестнице. Ей вдруг стало обидно за Рашида. Фатиму его лошади не интересовали. Мари явно поддерживала Джека. Удастся ли ему когда-нибудь найти женщину, которая будет разделять его интересы? Кто будет любить его больше, чем она?..
Лимузин, который доставил на место мадам аль-Бесуд, оказался просто роскошным. Бриджет сразу представила, что если бы в Сан-Франциско в ее распоряжении имелся бы такой лимузин с водителем, то пришлось бы решать проблему парковки.
Мо был вне себя от возбуждения, прыгал на сиденье, глазел в окно и безостановочно болтал то по-арабски,
— Как ты думаешь, папа позволит мне прокатиться на его лошади вместе с ним? — спросил он, когда они заехали на стоянку рядом с клубом.
— Если он и его друзья выиграют, думаю, тебе удастся проделать победный круг, — ответила Бриджет. — Мы его попросим.
— Победный круг? — переспросила мадам.
Бриджет посмотрела на них.
— Вероятно, этот обычай пришел из родео. Когда ковбой выигрывает соревнования, он объезжает арену и машет шляпой в ответ на аплодисменты. Но, может быть, в поло это не принято.
— Ты знаешь ковбоев? — восхищенно спросил Мо.
— Ну, не то что знаю, я же живу в городе. Но каждый год в Коровьем дворце, рядом с Сан-Франциско, проходит потрясающее родео, на которое я обычно хожу. Когда я была маленькой, мне всегда хотелось иметь лошадь.
— А теперь она у тебя есть? — спросил Мо.
— Нет, там, где я живу, негде ее держать. Так что я хожу смотреть на родео и посещаю выставки.
— А я умею ездить верхом. У меня есть свой пони, — сообщил Мо.
— Я знаю. Видела его, когда мы были в конюшне.
— Он больше, чем новая лошадка, но она вырастет и станет больше его.
— Да, но твой пони все равно удивительное создание.
Машина остановилась, и водитель открыл заднюю дверцу, помогая выбраться из лимузина мадам аль-Бесуд и Бриджет. Мо выскочил сам.
По обе стороны широкого травянистого пространства размещались трибуны для зрителей. В дальнем конце поля высокие восьмифутовые шесты обозначали ворота. Бриджет изумленно озиралась. По обе стороны поля уже собралась масса людей, заполнив почти все места.
— Я и не думала, что будет столько зрителей, — пробормотала она, пока мадам направлялась к ложе в центре трибун.
— Многие любят смотреть на игры. Хотя в календаре клуба у них нет постоянного расписания, уверена, все слышали, что Рашид и его английские друзья хотят провести матч. — Поднимаясь по невысоким ступенькам в ложу, она раскланивалась со знакомыми. Там уже сидели Элизабет и Мари, оживленно наблюдая за игроками, которые разминались на поле.
Мадам аль-Бесуд выбрала место в первом ряду, Бриджет села рядом с ней. Мо повис на перилах, махая отцу. Рашид тут же подогнал своего черного коня к краю поля и махнул Мо с Бриджет, подзывая их к себе.
Когда они подошли, он спешился, и Бриджет поразилась легкости, с которой он управлял конем. На мгновение форма игрока в поло куда-то исчезла, и она увидела его таким, каким он мог быть сто лет назад, — воин пустыни. Вместо шлема и красной трикотажной рубашки — развевающийся плащ... У нее замерло, словно споткнувшись, сердце и тут же заколотилось вновь. Вот он заходит под полог шатра, где все принадлежит ему. Она бы с удовольствием стала военной добычей этого человека.
— Папа, Бриджет сказала, что ты можешь взять меня на свой победный круг, — закричал Мо, подбегая к отцу.