Счастливчик
Шрифт:
– - Не боишься?
– - Эд прищуривается, вид у него становится довольный и... предвкушающий. Да, именно предвкушающий.
Вообще-то, всерьез опасаюсь. Но это может быть интересно. На крайний случай, пара новых переломов ничего не решит. Я никогда не отличался осторожностью, Морган иногда шутит, что к совершеннолетию у меня почти не осталось не ломанных костей.
– - Не боюсь, -- отвечаю, не колеблясь. Чего бояться-то? Ну, отлупит, такому противнику и проиграть не стыдно.
Эд удовлетворенно
– - Тогда сегодня перед ужином, -- назначает время и место: -- в спортзале.
– - Заметано, -- киваю, и он с довольным видом возвращается к своему столику. Кажется, кто-то рад, что заполучил себе новое развлечение.
Все это время молчавшая Маргарет провожает взглядом члена своего экипажа и грозно смотрит на меня.
– - Шить тебя не буду, -- предупреждает серьезно.
Куда же она денется, если даже не смогла пройти мимо маленького разреза на шее?
– - Я буду умолять, -- обещаю, прикладывая ладонь к сердцу.
Мэг фыркает.
– - Я серьезно. Костей не соберешь, Эд не станет делать поблажек.
Если бы он стал их делать, пропал бы весь смысл и интерес.
– - Надеюсь, что не станет, -- соглашаюсь.
Опыт лишним не бывает, может, узнаю для себя что-нибудь новенькое.
Маргарет только качает головой, больше не предупреждая и не отговаривая. Спокойно доедает, откладывает вилку.
– - Было очень вкусно, -- хвалит напоследок, отправляя посуду в моечную машину.
Камбуз потихоньку пустеет. Экипаж заканчивает завтрак и отправляется по своим делам. Вот и Мэг собирается уйти.
– - Куда мы летим?
– - задаю вопрос, останавливая.
Маргарет недовольно хмурится вынужденной задержке, но возвращается к стойке.
– - Тебе не сказали, где тебя планируют высадить?
– - изумляется притворно. Издевается -- прекрасно знает, что капитан мне и слова лишнего не скажет.
– - Ну, так куда?
– - опираюсь о стойку локтями и склоняюсь поближе к собеседнице, заглядываю в глаза.
Она тянет театральную паузу, я делаю просящее выражение лица.
Мэг сдается.
– - На Альберу.
Не скажу, что ожидаемо, но неудивительно.
Станция Альбера -- отвратительно место. Не был, но наслышан. Если бы Морган или Рикардо узнали, что я собираюсь туда, они бы мне голову оторвали.
Альбера -- любимое место встречи контрабандистов. Магазины, гостиницы, бордели. А в них -- убийства, грабежи, насилие, и это при том, что официально проносить оружие опаснее парализаторов на станцию запрещено. Уровень преступности -- десять из десяти.
Даже моего отца однажды застали на Альбере врасплох и взяли в плен. Тогда экипажу "Прометея" едва ли не чудом удалось его вызволить.
Прикидываю в уме. Точно не уверен, где мы находимся, но если учесть, где "Ласточка" была
– - Шесть дней пути, -- произносит Маргарет одновременно с моими умозаключениями.
Да, шесть дней на то, чтобы разобраться, что из себя представляют окружающие меня люди, и стоит ли пытаться остаться здесь подольше. Пока мне интересно, но, если тут не заладится, с Альберы можно податься куда угодно. Когда еще мне представится другой шанс отделаться от вездесущей охраны?
– - Ничего, -- Маргарет по-своему читает задумчивое выражение на моем лице, -- ты -- парень везучий, продержишься на Альбере пару дней, свяжешься с лондорским посольством, скажешь, что тебя похитили, и тебе мигом организуют возвращение домой.
Дергаю плечом. Зачем мне посольство? Да и домой в самом начале лета я точно не планирую. Раз уж с путешествием на Землю не вышло, нужно ловить момент и использовать его по полной.
– - У вас на Альбере сделка?
– - интересуюсь уже чисто для проформы, и так не сомневаюсь, что ответ будет положительным.
То, что я на корабле контрабандистов, с документами которых не все чисто, ясно как день. Только, видимо, механизм работы у них отлажен, а новый пилот решил сыграть по собственным правилам и с треском провалился, заодно подставив остальных.
– - Вроде того, -- Мэг -- крепкий орешек, доброжелательность доброжелательностью, но в то, что посторонним знать не положено, она меня посвящать не станет. Вздыхает: -- Если выручим приличные деньги, то, может, наймем, наконец, новых повара и механика. На корабле не лучшие времена, сам видишь.
– - Угу, -- поддакиваю. Вижу-то я вижу, только вряд ли вся проблема в вакантных должностях.
– - Мне пора, -- напоминает Мэг.
– - Жду тебя у себя, обработаю шею.
Нечего там обрабатывать, порез и порез, но предпочитаю не спорить, киваю. Перед спаррингом с Эдом лучше не портить отношения с медиком.
Маргарет уходит, и я обнаруживаю, что на камбузе остаемся только я, Ди и Дилан. Остальных уже и след простыл, а эти сидят, о чем-то спорят.
Дилайла бросает взгляд в сторону стойки, из-за которой я все еще не вышел, и решительно отодвигает свой стул, встает.
– - Ди, не стоит этого делать, -- преувеличенно громко отговаривает ее брат, даже пытается остановить.
– - Прекрати, -- шипит девушка, вырывая руку.
– - Дура!
– - бросает в сердцах Дилан, поворачивается и почему-то дарит мне обвиняющий взгляд. Ну, здравствуйте, я-то тут при чем?
Однако тут же понимаю -- при чем, потому что Дилайла направляется ко мне. Проходит несколько шагов, затем оборачивается и многозначительно смотрит на брата, давая понять, что не стоит ее контролировать.