Счастливые дни
Шрифт:
Тринити раскрыла рот от потрясения. Она не слышала ничего подобного и не могла в это поверить, даже несмотря на все то, что ей было до сих пор известно о Заке. Разве она не наивна? Зак Харрисон известен своей безжалостной хваткой. То, что он проявил сострадание по отношению к младенцу, ничего не меняет.
Сказав Кейт, что перезвонит, Тринити отключилась, но сразу возвращаться в гостиную не стала. Ей нужно было время, чтобы собраться с мыслями. С того момента, как она вчера запрыгнула в такси, столько всего произошло.
Дьявол
Когда она увидела Зака, она сразу почувствовала его сексуальный магнетизм. Такие мужчины, как он, сводят с ума женщин, не прилагая для этого никаких усилий.
Раздосадованная, Тринити бросила телефон на кровать. Должно быть, ей приснилось чувство защищенности, которое она испытала прошлой ночью, когда лежала, прижавшись к Заку.
Положив на стол план переобустройства ресторана Харрисонов в Лос-Анджелесе, Зак обвел взглядом помещение. Сначала он думал, что после того, как он вчера рассказал Тринити историю о призраках, которые на самом деле оказались курами, у него разыгралось воображение, но скрежет становился все громче. Откуда доносятся эти звуки, черт побери?
Поднявшись, Зак подошел к одному из окон и посмотрел в него. С неба по-прежнему падал снег. Все вокруг было белым. Он не увидел ни одной живой души, но скрежет продолжался.
Только он хотел надеть куртку и взять бейсбольную биту, как кто-то прыгнул снизу на стекло. Зак вздрогнул от испуга и увидел перед собой два ряда зубов, желтые глаза и вытянутую мохнатую морду.
Волк?
Незваный гость исчез на несколько секунд, затем снова прыгнул на окно, и Заку удалось лучше его разглядеть. Это был не волк, а огромная лохматая собака, виляющая длинным хвостом.
Эта собака досталась Дейлам в наследство от их умершего родственника. Должно быть, пес в отсутствие хозяев выбрался из своей конуры и заблудился. В такую погоду нельзя оставлять животное на улице, но не натворит ли этот огромный зверь бед, если впустить его в дом? Пес может сбить Тринити с ног и напугать малышку. Может, запереть его в гараже?
– Кто это?
Зак обернулся и увидел Тринити. На ней была та же мешковатая красная пижама, что и до этого.
– Он принадлежит Дейлам. Его зовут Фидо.
– Похоже, он дружелюбный.
– И огромный.
– Должно быть, он замерз.
– У него густая шерсть.
– Мы не можем оставить его на улице. Он, на верное, голоден.
Пока он думал, собака снова и снова прыгала на окно.
– Не уверен, что у меня хватит еды для всех нас.
– Но ты же не собираешься оставлять его на улице, правда?
– Мне тоже его жаль, но он такой… огромный.
– Он замерз.
Собака лизнула стекло и снова завиляла хвостом.
Взяв малышку на руки, Тринити спросила:
– Ты сам его впустишь или это сделать мне?
Зак почесал затылок.
– Он большой.
– Этот дом тоже. Но если ты сможешь спокойно сидеть у камина, зная, что он мерзнет под снегом…
Сложив руки на груди, Зак покачал головой. Идея впустить собаку в дом по-прежнему казалась ему не очень хорошей, даже несмотря на то, что Бонни с интересом смотрела на незваного гостя. Все же он не мог оставить животное на улице.
Когда он подошел к задней двери и открыл ее, Фидо уже сидел на пороге, подняв переднюю лапу, словно хотел поздороваться с хозяином дома. Много лет назад у Харрисонов был лабрадор, всеобщий любимец. Какое-то время назад Зак подумывал завести себе собаку, но животному нужно было уделять время, а он целыми днями работал. К тому же квартира, пусть даже большая, не самое подходящее место для собаки.
Зак поежился от холода:
– Давай, приятель, заходи.
Фидо не нужно было долго упрашивать. Он с довольным видом вбежал внутрь и отряхнулся. Снежные хлопья полетели в разные стороны. Зак едва успел отскочить в сторону. Застонав, он выглянул на всякий случай на улицу, затем закрыл дверь и пошел в глубь дома по мокрым следам мохнатого гостя.
Тот неподвижно сидел в гостиной у ног Тринити, которая, прижав к плечу малышку, разговаривала с ним. Она выглядела такой счастливой, словно получила подарок от Санта-Клауса.
Когда Зак подошел ближе, собака посмотрела на него своими карими глазами и радостно заскулила. Миссис Дейл говорила, что этот пес добрый и преданный и очень любит детей. Что он охраняет ее внуков и позволяет им его тормошить.
Тринити наклонилась и погладила Фидо по голове. Тот забил хвостом по полу.
– Он такой классный, – сказала она.
– Он мокрый.
– Пусть бедняжка ляжет перед камином. Если ты подержишь малышку, я его вытру.
– Я сам его вытру, – ответил Зак, направляясь в ванную.
– Так приятно заботиться о ком-то, кто в этом нуждается, правда? – бросила она ему вслед.
Зак остановился в дверях:
– Это всего лишь собака.
Зайдя в ванную, он взял с полки два полотенца.
– Собаки. Люди. Деловые партнеры.
Он застыл на месте. На что она намекает, черт побери?
Повернувшись, Зак едва не наткнулся на Фидо, который, очевидно, последовал за ним. Пес громко гавкнул и радостно завилял хвостом. Он выглядел так, словно нашел нового друга.
– Ты не способен ни к кому всерьез привязаться? Или, может, ты просто боишься? – раздался голос Тринити.
Вернувшись в гостиную, Зак расстелил одно полотенце перед камином и сурово посмотрел на Тринити, которая качала на руках ребенка. Ее черты были напряжены. Похоже, ее разговор с начальницей прошел не очень гладко. Возможно, ее даже уволили.
Развернув второе полотенце, Зак принялся вытирать им улегшегося на пол Фидо. К счастью, от собаки не пахло.
– Ты дозвонилась до своей начальницы? – поинтересовался он.
– Да.
– Она недовольна?
– Напротив, она все поняла.