Счастливые дни
Шрифт:
– Мистер Харрисон, где ребенок?
– Не волнуйтесь, с малышкой все в порядке, – заверил ее Зак. – За ней присматривает Фидо.
– Фидо? Кто это?
В следующую секунду в комнату вбежал пес и лег у ног Зака.
– Вот Фидо, мисс Кэссиди.
– Вы позволили собаке присматривать за ребенком?
– Только прошлой ночью.
Посмотрев на мятую постель, мисс Кэссиди высокомерно поджала губы:
– Я бы хотела посмотреть на ребенка.
– Подождите немного, мисс Кэссиди. Тринити, наверное,
Женщина лишь кивнула в ответ.
Подняв с пола свои вещи, Зак прошел в ванную, оделся и причесался. Он не мог понять, почему собака не залаяла, когда к дому подъехала машина.
Когда он спустился вниз, мисс Кэссиди стояла в гостиной. Мгновение спустя к ним присоединилась Тринити. На ней были те же блузка и юбка, что и в день их первой встречи. Ее юбка была мятой, зато малышка у нее на руках выглядела здоровой и веселой.
– Вы что-нибудь узнали, мисс Кэссиди? – спросила Тринити у их строгой гостьи.
– Мы нашли мать девочки, – ответила та. – Она снаружи в полицейской машине.
«Полиция?»
Зак похолодел.
– Что-то случилось?
– Я не вправе этого говорить. – Мисс Кэссиди протянула руки к малышке: – Я возьму ее.
Тринити слегка отпрянула. Это была естественная реакция. Она привязалась к малышке и защищает ее.
– Ей понадобится бутылочка со смесью, – сказала Тринити.
– Ее мать говорит, что кормит ее и грудью, и смесью, – ответила мисс Кэссиди.
Растерянная, Тринити молчала, и Зак пришел ей на выручку.
– Мисс Кэссиди, думаю, вы можете себе представить, как мы переживали за эту малышку. Как она оказалась одна в такси?
– Уверена, вы понимаете, мистер Харрисон, что я не вправе разглашать информацию частного характера, – вежливо улыбнулась мисс Кэссиди. – Но я могу вас заверить, что мать очень обрадовалась, когда узнала, что малышку нашли. Знаете, это была нелепая случайность.
– Случайность? – удивился он. – Простите, но мне с трудом в это верится.
– Я передам матери девочки ваши контактные данные, – сказала мисс Кэссиди. – Она сама с вами свяжется, если захочет.
Зак стиснул зубы. Ему хотелось сказать что-нибудь резкое. Тринити не собиралась вот так, без каких-либо объяснений отдавать ребенка, и он понял, что тоже этого не хочет. Да, Бонни не их ребенок. Безусловно, он уважает частную жизнь других людей, но разве они с Тринити не заслужили по крайней мере объяснений?
Мать Бонни нерадива? Способна ли она содержать ребенка? Есть ли какая-то гарантия того, что Бонни в скором времени снова не окажется в подобной ситуации?
Глаза Тринити блестели. Сделав глубокий вдох, она осторожно передала малышку мисс Кэссиди. Крессида посмотрела на розовые щеки малышки и впервые за все время искренне
– Спасибо вам обоим за то, что присмотрели за ней.
Зак сходил за переносной корзиной и, положив руку на талию Тринити, твердо сказал:
– Мы вас проводим.
– Конечно, – ответила мисс Кэссиди.
Помня об упавшем дереве, они вышли на улицу через заднюю дверь. Фидо последовал за ними. На улице было ясно и тепло. Снег под ногами таял, в воздухе пахло свежестью.
Когда они обошли дом, Зак увидел две машины, стоящие на подъездной дороге. Сзади в полицейской машине сидела юная девушка. Она выглядела бледной и усталой.
Может ли служба опеки доверить ей ребенка, если она больна? Что, если она употребляет наркотики и не помнит, как оставила дочку в такси?
Зак неохотно отдал корзину полицейскому, и тот прикрепил ее к свободному заднему сиденью. Мисс Кэссиди тем временем передала малышку ее матери. Та крепко прижала Бонни к себе и заплакала.
Заку следовало испытывать чувство облегчения, но его охватила лишь тревога. Он вряд ли сегодня сможет уснуть. Тринити, стоящая рядом с ним, дрожала.
– Ей лет шестнадцать, – пробормотала она, – максимум семнадцать.
Зак крепче прижал ее к себе:
– Да, она сама еще ребенок.
– Должно быть, у нее есть родители, которые могут ей помочь.
– Где они были, когда она оставляла малышку в такси? – произнес он, наблюдая за тем, как девушка бережно кладет ребенка в корзину.
Тринити тесно прижалась к нему. Она шмыгнула носом, и Зак понял, что она с трудом сдерживает слезы. У него самого в горле стоял комок.
«Она не наша. Не наша», – говорил он себе, чувствуя полную растерянность.
Полицейский сел за руль своей машины, а мисс Кэссиди в темно-синий седан. Когда полицейская машина сдвинулась с места, Тринити крепко вцепилась в футболку Зака, и у него защемило сердце.
В конце подъездной аллеи машина остановилась, задняя дверца открылась, и из нее вышла мать малышки. На ней были синие джинсы и розовая толстовка. Когда она сняла капюшон, по ее хрупким плечам рассыпались светлые волосы. Она была чуть выше Тринити, но намного худее.
– Значит, вы та пара, которая заботилась о Белинде, – произнесла она вместо приветствия.
– Белинда, – пробормотала Тринити. – Красивое имя.
– Мы называли ее Бонни, – сказал Зак. – Это означает «красивая».
Девушка засунула руки в карманы толстовки:
– Когда ей было шесть недель, она впервые мне улыбнулась. – Ее голубые глаза заблестели. – Я хочу, чтобы вы знали, что я ее не бросала. Это была случайность.
– Не иначе как, – выдохнул Зак.
Девушка смущенно потупилась:
– Моя беременность была случайной, но я ни на секунду не пожалела о том, что произвела Бел на свет.