Счастья много не бывает
Шрифт:
Она усадила Мэтью в автобус. Он взглянул на нее и сказал:
— Пока, Бекки.
Сердце у нее дрогнула, слезы подступили к глазам.
— Пока, Мэтью. — Она махала рукой, пока автобус не скрылся из виду.
И тогда она почувствовала, что позади нее стоит Митч.
— Он тронул твое сердце, — сказал он.
— Как давно ты занимаешься этим?
— Несколько лет, но лишь с мая по октябрь, — сказал Митч, прислонившись к забору.
— Это так замечательно, что ты приглашаешь детей.
Он
— Это просто. Я очень люблю детей, но не могу взять кредит на этот проект. Керри начала заниматься им три года назад. У нее аутичный племянник, и когда она увидела, как он тянулся к лошадям на ферме ее родителей в Кайенне, то решила помогать детям с отклонениями в развитии. Она мечтала создать здесь летний лагерь.
Они оба замолчала, глядя, как рабочие фермы отводят лошадей в стойла. Колби и Грета поспешили вслед за Уолли в конюшню.
— Какая замечательная идея, — сказала наконец Ребекка. — Может быть, от продажи говядины будет такая прибыль, что хватит на постройку лагеря.
Митч пристально посмотрел на нее. Она хотела отвести взгляд, но он не позволил сделать это.
— Ребекка… Ты первая женщина, которую я поцеловал после смерти Керри.
Она старалась сохранить невозмутимость, но ей не удалось.
— Это не означает, что у меня не было возможностей, — продолжал он. — Я просто не хотел. До вчерашней ночи. До тебя.
— И все же этого не должно было произойти, Митч. — Она уловила дрожь в своем голосе. — Я здесь, чтобы работать…
— Ты можешь забыть о своей работе хотя бы на минуту? Мы целовались, Ребекка, и я хочу целовать тебя снова. И знаю также, что мы будем работать вместе.
— А затем я вернусь в Нью-Йорк.
Он поморщился.
— Не скоро.
Сердце Ребекки оглушительно билось. Можно позволить себе увлечься, но стоит ли? В конце концов, она испытает лишь боль. Она не должна мечтать о муже и семье. Слишком поздно.
— У меня есть работа, Митч. Моя карьера важна для меня.
Он стал серьезным, оттолкнулся от стены и встал перед ней.
— Ребекка, не позволяй работе заполнять твою жизнь целиком. Тебе надо иметь что-то еще в жизни. — Он глубоко вздохнул. — Богатство и почет не значат ничего, если тебе не с кем их разделить. — На его красивом лице появилась улыбка. — Предупреждаю тебя, Ребекка Валентайн, пока ты здесь, я постараюсь тебя в этом убедить.
Ребекка, как ни старалась, не могла выбросить последние слова Митча из головы. Она решила, что будет проводить меньше времени с семьей Такера. Однако Митч объявил, что они сегодня ничего не будут готовить, а поедут ужинать в город.
Ребекка пыталась уклониться, но когда Колби попросил ее: «Пожалуйста, поедем», — она не могла ему отказать. Дети забрались на заднее сиденье «рейнджровера», а Митч открыл для нее пассажирскую дверцу. На этот раз на ней были брюки, так что ей не пришлось беспокоиться о том, что ее ноги сильно обнажатся.
— Я думаю, брюки более подходят для внедорожника.
Глаза Митча блеснули, когда он придвинулся к ней поближе.
— Я немного разочарован, — прошептал он ей на ушко. — У тебя красивые ноги.
От его хрипловатого голоса холодок пробежал у нее по спине. Но прежде чем она успела что-нибудь ответить, он обошел автомобиль и сел на водительское место. Полчаса поездки были заняты разговором с детьми — обсуждали фильмы, которые они хотели посмотреть. Ребекка наслаждалась, слушая добродушную перепалку между детьми и отцом.
Вскоре они подъехали к паркингу семейного ресторана «Сельская кухня». Внутри было уютно, на окнах — шторы в деревенском стиле, на столах — нарядные скатерти. К ним подошла миловидная официантка лет сорока. На ней была белая накрахмаленная блузка и черные брюки. На груди — табличка с именем «Ванда». Она поставила на стол четыре бокала и улыбнулась.
— О, неужели это семья Такер! Что привело вас в город? Особый случай?
— Привет, Ванда, — сказала Грета.
— Привет, Ванда, — повторил за ней Колби. — Папа привез нас сюда потому, что мы устали готовить.
Веселые карие глаза обратились к Митчу.
— Так, значит, вы удрали от запеканок Мэгги?
— Нет, — сказал Митч. — Мы просто решили показать Ребекке город.
— Ну, это займет пятнадцать минут, — пошутила она и протянула руку Ребекке. — Привет, я Ванда Шоу. Мы ходили вместе с Митчем в здешнюю школу, но, похоже, он забыл, что меня надо представить. — Она вздохнула. — Думаю, придется мне посудачить с его матушкой во Флориде.
Ребекка заметила румянец, вспыхнувший на щеках Митча.
— Я Ребекка Валентайн. Я приехала сюда, чтобы помочь продвинуть на рынок мясо бычков на свободном выгуле.
— Как будто Ванда не в курсе, — заметил Митч. — Я уверен, Грета и Колби уже рассказали ей все, что она хотела узнать.
Ванда расправила плечи.
— Ну, люди приходят сюда, чтобы услышать последние новости города.
— Раз ты уже обо всем знаешь, принеси нам по гамбургеру, с полным гарниром. — Он взглянул на Ребекку. — Годится?
Она кивнула.
— И диетическую колу.
— Папа, а нам газированной воды, да? — сказала Грета.
Он задумался, затем кивнул. Они повеселели, и Колби сказал:
— Я хочу апельсиновой газировки, пожалуйста.
— А мне лимонно-лаймовую, пожалуйста, — добавила Грета.
Митч повернулся к Ребекке.
— Ты можешь заказать что-то еще вместо гамбургера.
Она почувствовала запах его туалетной воды. Он сидел слишком близко.
— Нет, мне нравится гамбургер.