Считанные дни, или Диалоги обреченных
Шрифт:
— Как у тебя язык повернулся сказать такое? Неблагодарный кретин!
— Давай успокоимся… довольно, — проговорил Антонио, тяжело дыша. — Но не вздумай опять распускать руки.
— Любимчик… И ты говоришь мне такое? Ты, кто не пошевелил пальцем за всю свою жизнь, кого отчисляли со всех факультетов за безделье, кто не имеет никакой специальности. Пока ты нюхал наркоту и тискал своих раскованных подружек, я боролся с франкизмом… Смотри мне в глаза! Я вкалывал до изнеможения, делал не то, что нравится, а что должно, понял, умник?
Паскуаль сделал несколько
— Ты не представляешь, какого труда стоило мне выбиться в люди, — мне, как ты утверждаешь, любимчику родителей. Ты даже не знаешь, как отреагировал отец, когда услышал о твоем желании стать художником. И не досаждай мне больше, Антонио. Ладно, извини, если я погорячился. Сдали нервы… у меня тут… Прости, хорошо?
— Ты тоже прости меня; у меня нет никакого права требовать от тебя издания книги, которая тебе не по нраву.
— Нет, это я должен просить прощения. — Он устало улыбнулся. — Я очень тебя люблю, ты мой единственный брат. Давай отложим наш разговор. Мне надо кое-что обсудить с Херманом.
— Вот ты всегда так: самое важное откладываешь на потом. Совсем не изменился, ни на йоту.
— Я должен приготовиться к важной для меня встрече. Ты не единственный, у кого есть срочные дела — у других тоже. Прошу, давай поговорим в другой раз.
— Паскуаль, подумай, пожалуйста. Мне нужна эта книга как воздух. Книга о Маласанье.
— Приличные люди в Маласанью больше не ходят. Ты думаешь, приятно смотреть на мерзость? У тебя с головой не все в порядке. Ты застрял в этих чертовых годах, когда начались первые тусовки и Испания задышала воздухом творческой свободы, но самое страшное, ты продолжаешь верить во всю эту чушь.
Глава 26
Девушки сидели у Антонио в ванной. Сквозь густой пар просвечивала покрасневшая от горячей воды кожа.
— Завтра воскресенье, — объявила Ванесса. — Пойдем в какой-нибудь дорогой магазин, накупим всякого шмотья и дунем в Марокко с кучей денег. Только нас тут и видели.
— Погуляем на славу! Антонио бывал там много раз, и ему понравилось.
— Не приплетай сюда твоего фотографа. Поедем вдвоем. На кой ляд нам сдался в Марокко твой зануда? С таким же успехом я могу сказать, что возьму с собой Лисардо.
— Выдумала тоже, Лисардо и Марокко! Одно с другим не вяжется. Вот Антонио — тот да, прямо создан для этой страны.
— От мужиков одни напасти, Чаро. Лучше поедем одни, не забывай, теперь мы при деньгах. Зачем нам мужики? По-моему, мы прекрасно обойдемся и без них.
— Интересно, сколько мы выручим за те пакетики, которые дал нам Рафа? Коняшка — отменный, высший класс. Если мы его маленько смешаем, то заработаем… даже в голове не укладывается… несметное количество денег, целую прорву.
— Хотела бы я посмотреть на Ибрагима. Представляешь, какую он скорчит физиономию, Чаро?
— Даже думать не хочу. И тебе не советую. Я боюсь… Вдруг он узнает, кто его заложил? Нет, лучше об этом не думать.
Ванесса презрительно повела плечами. Она вылила на волосы немного шампуня из запасов
— Ничего он не узнает. Рафа не такой дурак, чтобы особенно распространяться. И потом, какое тебе до него дело? Ибрагим — козел… еще тот жучара, впрочем, как и все остальные. В этом мире каждый сам по себе, у каждого свой интерес, разве не так? Мне на него наплевать, чтоб ему провалиться! — Ванесса стерла с лица пену тыльной стороной ладони и продолжила: — Если мы выгодно распорядимся коняшкой, то упакуемся в лучшем виде. Можно будет купить доллары. Не хочешь? Станем такими важными, богатыми, что твоя американская миллионерша, ха-ха-ха!
— Размечталась! Вряд ли нам хватит на это денег, глупышка!
— А почему бы и не помечтать? Мечтами жизнь полнится.
— Мечтами? Тогда я скажу тебе одну вещь, от которой ты окаменеешь. Мы с Антонио сговорились жить вместе. — Ее лицо озарилось счастливой улыбкой. — Не ожидала?
Ванесса и вправду окаменела, уставившись на подругу удивленными глазами.
— Жить вместе, жить вместе… — повторяла она как заведенная.
— Да, я и Антонио. Считай, он уже мой муж.
— Это случилось вчера вечером?
— Да, вчера.
— Он сказал, что возьмет тебя замуж?
— Да, и еще сказал, что любит меня. Он очень нежен со мной, и я плачу ему тем же.
— А как же Альфредо?
— Альфредо? Посуди сама: он меня не любит, избегает со мною встреч. Знаешь, какие слова говорил мне Антонио? Он хочет начать со мной новую жизнь.
— Так и сказал? Новую жизнь? А я? А что будет со мной? Ты обо мне подумала? Мне-то куда податься — к Лисардо? Ловко распорядилась! Лисардо не годится для совместной жизни, он к этому просто не способен. А уж об Угарте и говорить не приходится. Полный придурок!
— Не отчаивайся, Ванесса, найдешь кого-нибудь другого, например завтра, на фиесте.
— Конечно, чтобы ублажать его языком. У меня таких — что песку морского!
Ванесса стала кусать от злости губы, потом горько заплакала. Чаро с болью смотрела на подругу и не знала, чем ее утешить.
— Я всегда знала… Знала, что придет день и ты заведешь себе нового дружка, а меня выкинешь на помойку, как ненужную тряпку, хотя мы поклялись в вечной дружбе. И теперь…
— Ванесса, Ванесса, пожалуйста… Послушай меня… Я пыталась убедить Антонио жить втроем, клянусь. И все ему о тебе рассказала. Но он хочет быть только со мной. — Чаро сжала ей плечо. — Ты меня слышишь?
— Значит, мы расстанемся?
— Ванесса, Ванесса… Тут уж ничего не попишешь! У Антонио есть профессия, он взрослый мужчина, да еще какой! Помнишь, как он вел себя, когда приходил Рафа? Помнишь? Он кажется мне надежным. У нас будет свой дом… Я всегда мечтала поселиться где-нибудь в одном месте… — Чаро задумалась, машинально шлепая ладонями по воде. — Такой шанс выпадает не каждый день. Он сказал, что я принесла ему удачу.
Постепенно Ванесса успокоилась и, утерев слезы и сопли, проговорила: