Сделка - Игра фантазий (Часть 2)
Шрифт:
– Оливия, - рассудительно начал он, - я больше не врач.
Непонимающе сведя брови, словно они разговаривали друг с другом на совершенно разных языках, брюнетка точно так же поднялась с дивана.
– Ну, так стань им хотя бы на пять минут. Скальпель ты, может, уже и не держишь, но ведь знания из головы так просто не вычеркнешь.
–
– Прошу!
– резко перебив собеседника, взмолилась она.
– Я целый день тебе бескорыстно помогала. Что тебе стоит сделать для меня столь ничтожную вещь?!
Заметив, как ее глаза вновь наполнились слезами, Рикардо устало провел ладонью по своим волосам.
Боже, ещё никогда прежде ему не приходилось столь упорно отказываться от созерцания женской груди.
– Умоляю...
– вновь послышался тихий голос Оливии.
– Если хочешь, я даже заплачу тебе за этот осмотр. Мне всего лишь нужна твоя консультация как искусного врача, а не как бывшего любовника.
Протяжно вздохнув, Моретти, наконец, уступил столь настойчивому натиску.
Подойдя к ряду широких окон, он включил яркий свет стоящего в углу торшера и, предварительно закрыв жалюзи, внимательно посмотрел на вмиг заулыбавшуюся молодую женщину.
– Иди сюда, - невольно признав свое поражение, позвал он.
Оливия поспешно повиновалась, встав прямо перед ним.
Окинув ее довольно бесстрастным взглядом, Рикардо кивком указал на надетую на ней одежду.
– Сними блейзер, блузку и бюстгальтер. Мне нужно увидеть, в какой части груди у тебя возникло уплотнение.
Беззастенчиво сняв с себя указанные вещи, Хант самодовольно усмехнулась, заметив, как взгляд Рикардо профессионально заскользил по ее обнаженной груди.
Заметив ее плотоядную улыбку, темноволосый мужчина сдержанно покачал головой, сурово поджав губы.
– Приподними правую руку, согни ее в локте и убери за голову, я должен как следует прощупать уплотненный участок, - холодно проронил он, все ещё не торопясь прикасаться к своей пациентке.
– Может, мне лучше лечь?
– участливо предложила Хант.
– Может, ещё заодно и раздвинешь для меня ноги?
– полунасмешливо поддел Моретти.
–
– Ты же знаешь, как я неравнодушна к твоей грубости.
Тотчас посмотрев ей в лицо, Рикардо без тени насмешки в своем голосе сухо напомнил:
– Мне казалось, что пару минут назад ты умоляла меня совсем о другом.
– Ладно-ладно!
– закатив глаза, пробубнила неугомонная пациентка.
– Кстати, в чем дело? Я подняла руку, а ты до сих пор так и не начал осмотр. Шишка здесь, в правой верхней части.
Заметив тихий вздох своего доктора, Оливия непонимающе хмыкнула.
– Ну же, дорогой, это же всего лишь грудь. Грудь, которую сделал ты. Грудь, на которую ты когда-то любил смотреть. Трогать...
– с тихим смешком поддела она.
– Или это так сильно не понравится твоей тайной пассии, роль которой я сегодня целый день играла на публику? Скажи, кто она? Я видела ее сегодня на корабле? Честно говоря, я не заметила никого, кто бы был в твоем вкусе...
Резко принявшись "за работу", Моретти крепко сжал челюсти. Вся эта чрезмерная болтовня Хант уже порядком начала надоедать. К тому же он ужасно хотел как можно скорее закончить этот вечер, чтобы вновь вернуться в страстные объятия своей дикой кошечки. А уж то, что Микелина сейчас была дикой, он не сомневался. Достаточно было мимолетно взглянуть на нее во время сегодняшней вечеринки. Хорошо, что взгляд не мог убивать. Иначе всего лишь за один день его можно было бы похоронить уже сотню тысяч раз.
Подумав о буйном темпераменте зеленоглазой дьяволицы, Рикардо невольно улыбнулся.
Он обязательно усмирит свою непокорную львицу, вновь сделав из нее ручного котенка, который, извиваясь под ним, будет мурлыкать ему на ухо свои сладкие песенки...
Внезапно в дверь громко постучали.
Без должного разрешения пройдя на порог, невысокий официант поднял голову и пораженно остановился, заметив в отдалении полуобнаженную женщину вместе с хозяином яхты.
– Какого черта?!
– негодующе рявкнул резко посмотревший на него мужчина.
– Синьор Моретти...
– ошеломленно пробормотал растерянный официант.
– Простите. Мне, наверное, лучше уйти...
– О, - заметив бутылку шампанского в ведерке со льдом, в разговор включилась Оливия, - шампанское! Как это кстати! Пожалуйста, поставьте его на комод.
<