Сдвиг по фазе
Шрифт:
— Пускай так, но мы можем хотя бы договориться не загромождать кухонный стол? Пожалуйста.
— Перепишу товар и все уберу.
Наклоняюсь и целую ее в лоб.
— Вот и замечательно. Спасибо.
Лия поднимает на меня взгляд и улыбается. На лице у нее появляется практически то же самое выражение, что и девять лет назад, когда я пригласил ее в бар. Большую часть времени она излучает едва ли не детское обаяние, эдакую добросердечную невинность, за которыми, однако, скрываются строптивость и вспыльчивый нрав.
Я рискую заикнуться на еще одну заезженную
— Если в палатке слишком холодно, может, пора задуматься о торговле онлайн?
Выражение лица жены в мгновение ока меняется.
— Опять ты за свое! — фыркает она. — Сколько можно повторять, я не собираюсь увеличивать прибыль уклоняющейся от уплаты налогов транснациональной корпорации!
— Но так ты распродашь залежи своих товаров всего за несколько недель!
— А мне плевать! Я лучше буду до скончания дней держать товар у себя, чем торговать в интернете!
Объявись четыре всадника Апокалипсиса у нас на пороге, им достаточно было бы взглянуть на прихожую, чтобы из соображений безопасности тут же убраться восвояси.
— Ладно. Что на ужин?
— Ты же видишь, я занята, мне не до ужина.
Маневрирую меж коробок и заглядываю в холодильник.
— Как и не до магазинов, — добавляет Лия.
Я сникаю перед почти пустыми полками.
— Яйца-то у нас остались?
— В буфете.
— Омлет с сыром?
— Да, будь так добр.
Я отнюдь не вызывался в повара, но это куда меньшая морока, чем просить жену для разнообразия отвлечься от товара и заняться готовкой.
По прошествии определенного срока я утвердился в мысли, что мне довелось жениться на женщине, олицетворяющей город ее рождения. У Лии и Лондона и вправду много общих черт: сумбурность, безалаберность, неистовость и неоднозначность. Справедливости ради, они разделяют и кое-что положительное. Иногда во время прогулки свежим осенним утром по Гайд-парку я различаю в окружающем пейзаже отсветы ее красоты. Вспоминаю о ее сострадательности, когда какая-нибудь добрая душа помогает бездомным. Вижу отблески ее остроумия в столичных музеях и галереях.
Лия, как и Лондон, склонна к крайностям. Из света в мрак, от радости к ярости. То очаровывают, то приводят в бешенство.
Как правило, я стараюсь не давать собственной жене медицинских рекомендаций, поскольку она ежемесячно посещает личного психотерапевта и исправно принимает прописанные средства. Тем не менее в тяжелые моменты, когда волей-неволей приходится вмешиваться, я говорю ей то же, что и своим клиентам: мы все надломлены в той или иной степени.
Я живу надеждой, что однажды Лия осознает, как пагубно этот проклятый город влияет на ее психику. Отрицая данный факт, она напоминает жертвы мучительных отношений, отказывающиеся принять необходимость первого шага — ухода. Слишком многие из них остаются с партнером после обещаний измениться — каковые, разумеется, так и остаются невыполненными. Это в точности проблема моей жены. Лондон — ее мучитель, и ей необходимо с ним расстаться.
— Не посмотришь фургон после ужина? — возвращает меня в реальность Лия.
— Что с ним на этот раз?
— Он как-то
Я разбиваю и выливаю в миску последнее яйцо.
— Дорогая, можешь поточнее объяснить?
— Когда я нажимаю на педаль тормоза, раздается такой скрежещущий звук.
— Наверное, нужно поменять колодки.
— А мне кажется, нужно поменять весь фургон, — заявляет она, созерцая какую-то аляповатую вазу.
Следовало бы ответить, что продажа кое-какого барахла, загромождающего нашу квартиру, способна существенно приблизить покупку новой машины.
Чего я, разумеется, не делаю.
— Боюсь, пока придется латать.
— Чертов фургон, — бурчит Лия под нос.
— Если это действительно колодки, то поменять их сам я не смогу. Надо будет кому-то показать.
— Когда?
— Когда получится. Ты же все равно не пользуешься машиной для работы.
— Значит, мне нужен новый проездной. Не хочу сидеть здесь днями напролет, если не на чем ездить.
Меня как будто под дых ударили.
— Ты спустила все свои деньги на товары?
Лия кивает, а мне невольно вспоминается сказка про бедолагу Джека, поменявшего корову на волшебные бобы.
— Понятно. Я переведу.
Мы ничем не отличаемся от большинства пар в том плане, что наша стесненность в средствах служит прекрасным поводом для начала очередного спора. Вскоре после свадьбы я решил, что нам лучше иметь раздельные банковские счета. Произошло это из-за злосчастного происшествия, в результате которого мы едва не оказались на грани нищеты. Лия получила электронное письмо о якобы выигрыше в лотерею пяти миллионов фунтов. Сумму обещали перевести на наш тогда совместный счет буквально в течение суток, а от нее только и требовалось, что сообщить данные карточки. В ту пору жена только начинала пользоваться интернетом, я же не догадался предупредить ее о сетевых мошенниках.
Мне до сих пор помнятся ее горящие глаза, когда я в тот день вернулся домой. И даже вкус шампанского «Вдова Клико», что Лия купила отметить выигрыш. И только когда я спросил, где она купила билет, моя жена задумалась, а покупала ли она билет вообще. Нет, не покупала.
В тот день мы усвоили важный урок, и тем не менее, если не принимать в расчет сетевых мошенников, финансы наши не были бы в столь плачевном состоянии, обитай мы хотя бы в шестидесяти километрах от Лондона. О чем бы мы ни спорили, главной причиной разногласий почти всегда оказывается проживание в этом оставленном Богом городе. Я уже редко поднимаю эту тему, поскольку разговоры о смене места жительства неизменно приводят меня в отчаяние.
— Дорогая, не накроешь на стол? — прошу я, внимательно следя за тем, чтобы не сточить кончики пальцев о терку вместе с остатками сыра.
Лия фыркает словно оскорбленный подросток и убирает какую-то книгу в одну из своих коробок. Я пробыл дома всего четверть часа и уже с уверенностью могу заключить, что сегодня отнюдь не самый ее лучший день. Пора сменить тему.
— Как, подвернулось что-нибудь интересное? — бросаю я через плечо.
— Каждая вещь по-своему интересна.
— Ну да.