Седьмой лимузин
Шрифт:
Николай с риском сломать себе шею стремительно взлетел по лестнице.
— Все так и есть, Карл. Она оторвалась от нас на обратном пути и помчалась куда-то одна. Нет, куда не сказала.
Гривен прилег и принялся, глазея в потолок, наблюдать за тем, как тот постепенно темнеет. Уже скоро семь. Сейчас в любую минуту может постучаться Фернан. Не примет ли фройляйн Краус участие в нашем ужине?
Прошел еще час. Гривен представил себе, как Фернан звонит хозяину, Этторе объявляет общие поиски, собак спускают
— Черт тебя побери!
Он произнес это вслух, потом повторил еще и еще раз; вопреки здравому смыслу, он был уверен в том, что она его слышит. Что ж, какой прок и дальше откладывать то, чем, наверное, надо было заняться с самого начала. Фернан, должно быть, сможет соединить его напрямую с гостиницей мадам Хейм. Но как раз когда Гривен потянулся за трубкой, телефон внезапно зазвонил; этот наглый прибор, судя по всему, обладал чувством юмора.
— Думаю, тебе следует знать об этом. — Элио говорил отчетливо и старался, чтобы его голос звучал как можно тверже. — Люсинда сейчас со мной.
— Это я сообразил.
— Если кто-нибудь побеспокоится, лошадь тоже здесь. С ней все в порядке.
— И, полагаю, вы все необычайно счастливы!
Гривен, однако, не швырнул трубку, а с предельной аккуратностью положил ее на место. Как умно, как все, на хер, в высшей степени культурно! Но голова у него сразу же чудовищно разболелась и он обнаружил, что свернулся в постели, как улитка в раковине, — на правый бок, ни в коем случае не на левый, это вредно для сердца. Так он пролежал долго — пролежал, пока небо за окном не приобрело цвет вороненой стали.
И тут раздался гул автомобиля — издалека, но явно в эту сторону. Конечно, это могла оказаться любая из машин здешнего автопарка, но нет… Гривен узнал звук мотора Тридцать пятой модели, причем одного ее конкретного экземпляра.
Шумное прибытие в гостиничный двор. Теперь даже те, кто уже ухитрился уснуть, будут сплетничать. Наверняка это Элио. В машине просто не мог приехать никто другой, как ни жаль было бы ему расстаться с Люсиндой. Но тут Гривен услышал из коридора ее шаги.
— Не заперто.
Она попыталась войти бесшумно, но петли все равно жалобно заскрипели. Ну конечно же, сапоги для верховой езды! Тем удобней вонзать шпоры Элио в бока.
— Пожалуйста, не включай свет, — сказал Гривен. — Я уже привык к потемкам.
Люсинда присела на край кровати. От нее исходил странный запах — смесь конского пота, одеколона, которым пользовался Элио, и чего-то еще.
— Извини, Карл, — сдержанно произнесла она. — Я вовсе не хотела тебя волновать.
— Он мне позвонил. Я думал, тебе об этом известно. — Ответа он не дождался. — С его стороны это порядочно, — продолжил Гривен. — Проверить,
Повернувшееся к нему лицо Люсинды напугало его. Таким жалким стало оно внезапно.
— Ты меня, должно быть, чудовищно ненавидишь. И поделом. Я такая идиотка. Куда хуже тебя.
Ее плечи были сейчас остры, беззащитны.
— Что случилось? Он тебя ударил?
В глазах у Люсинды застыл подлинный ужас.
— Ах, Карл, не следовало тебе отпускать меня к нему! Да и мне надо было знать, что и без тебя, объясняющего мне, как себя вести, я бы все равно чувствовала себя такой же дрянью. — Она задрожала в его объятиях. — Элио не имеет права так меня расстраивать.
Как расстраивать? Что он сделал? Но Люсинда или внезапно уснула, или приняла решение замолчать. Что ж, дождемся рассвета, подумал Гривен, но не прошло и часа, как возвещая о восходе солнца, защебетали птицы.
— Просыпайся, дорогая.
— Ах…
— Все ждут нас. А тебе еще гримироваться.
Герр Гебель разместил у них в номере передвижную мастерскую.
— Боже милостивый, — выдохнул он, когда Люсинда, пересилив себя, подсела к зеркалу. — Я не смогу сделать вас красавицей, если вы сами не верите в то, что вы красавица.
И все же он попытался сотворить чудо, орудуя кисточками и карандашами, — и в результате к ней отчасти вернулась уверенность в собственных силах. Но хватило этой уверенности только до гостиничного холла, где на выходе ее уже дожидались Бугатти и Элио, погрузившись в то, чему еще только предстояло стать королевским лимузином.
— Доброе утро, Карл! — Этторе спрыгнул наземь, он был свежехоньким. — Я рад, что вы уже готовы!
Проклятая проверочная поездка. Только этого ему еще не хватало — очередного испытания. Гривен указал в сторону холла, где Топорков и Баберски возились с треногами и отражателями.
— Нам действительно нужно сейчас снимать, пока свет не станет…
— Это не займет много времени. — Элио, напротив, выглядел по контрасту измученным, в глазах у него была пустота, они с Люсиндой представляли собой достойную пару. — Короткий бросок в Кольмар и обратно. Вперед поведу я. У нее есть несколько трюков, которые мне хочется вам показать.
— Я не поеду. — Люсинда туго стиснула пальцы, разумеется, ей не хочется ехать. Потом, блаженно улыбнувшись, она благословила Гривена на удачную поездку — как будто у него имелся другой выход.
Гривен сел на пассажирское сиденье, потом перебрался на место Этторе — не так-то это было просто в наполовину не собранной машине. Внезапно ему стало хорошо: так на него подействовала окружающая нагота листового металла. Люсинда возвратилась в холл и, отвернувшись ото всех, начала подниматься по лестнице.