Седьмой Совершенный
Шрифт:
Как и в прошлый раз, она легла, подложив под голову хурджин. Усталости в теле было столько, что едва она закрыла глаза, как легкий ветерок сна взмыл ее в высоту, и она воспарила над вершинами Атласа, но через короткое время вздрогнула, и открыла глаза.
— Опять ты глядишь на меня спящую, — спокойно произнесла Фарида, на этот раз она совершенно не удивилась его появлению.
— А ты стала еще красивей, — сказал Назар.
Бродячий монах сидел поодаль и с улыбкой смотрел на нее.
Фарида села, поправила
— Но я вижу, что тебе это безразлично, — продолжал Назар.
— Это ты, верно, заметил, — с вздохом, сказала Фарида.
— Ну, тогда я скажу, что рад тебя видеть живой и невредимой.
— Я нашла его, — сказала Фарида, — но вернуть не смогла. Судьба распорядилась по-своему, поэтому все было напрасным.
— Ничего не бывает напрасным, — поправил ее Назар.
— Он умер. Его казнили, как преступника, распяли на столбе, что я должна сказать детям?
— Я знал многих достойных людей, кончивших жизнь таким образом. Позорная казнь унижает, прежде всего, палача, так как в отличие от осужденного, у него есть право выбора.
Фарида вытерла слезы.
— Я все еще не могу осознать, что все это произошло с нами. Что это мой кроткий муж поднимал восстания и выступал против власти. Не могу в это поверить. Как это могло получиться.
— Это был его Путь, и он прошел до конца, — сказал Назар, — не отчаивайся, — продолжал монах, — не разрушай себя. Изменить ничего нельзя. Человек не может изменить этот мир. Он может только умереть за него. Что и делают время от времени лучшие из вас.
— Имран умер…,-Фарида не договорила, глазами полными слез она смотрела на монаха?
— Этого никто не знает.
— Даже ты?
— Даже я. Но я знаю, что у тебя тоже свой путь.
— Ты пришел утешить меня? — печально улыбнулась женщина.
— Нет, я пришел сказать тебе, что жизнь надо принимать такой, какой она тебе досталась, не надо пытаться ее изменить. В бесплодных попытках человек только укорачивает ее.
— Почему же ты не сказал мне этого раньше?
Этот простой вопрос почему-то поставил монаха в тупик.
Сделав несколько красноречивых жестов, он, наконец, произнес:
— До чего же я не люблю умных женщин.
— Ты не ответил, — настаивала Фарида.
— Ты бы послушала меня?
— Нет, — призналась Фарида.
— Поэтому я и не сказал. Люди, увы, признают только личный опыт, еще никто не учился на чужих ошибках.
Фарида поднялась на ноги, отряхнула платье.
— Я хочу добраться засветло, мне нужно идти, прощай.
— Прощай, — ответил бродячий монах, — я буду желать тебе добра.
Женщина перекинула через плечо хурджин, поднялась на дорогу и пошла. Сделав несколько шагов, она обернулась. Монаха уже не было, но на том самом месте, где он стоял, стояла молоденькая алыча, усыпанная белыми цветами. Или ей это почудилось. Фарида зашагала дальше, пытаясь вспомнить, когда наступает пора цветения деревьев.
До Сицилии Ахмад Башир добрался без особых происшествий. Его дом находился недалеко от порта, на холме в самой престижной части Сиракуз. Он шел не спеша, так как был абсолютно уверен, в том, что его никто не ждет, Ахмад Башир волновался всю дорогу, но едва ступил на пристань, как сразу успокоился.
«Все в его руках» — сказал он себе, подкрепив слова, кивком в небо. Когда Ахмад Башир был буквально в двух шагах от собственного дома, с ним поздоровался идущий навстречу юноша.
— С возвращением вас, господин, — сказал он.
— Откуда ты меня знаешь? — с подозрением спросил Ахмад Башир.
— Вы компаньон моего хозяина, я служу у него секретарем.
— Он здесь сейчас?
— Да, господин у себя в конторе.
— Подожди, я пойду с тобой, — сказал Ахмад Башир, поворачивая обратно.
Бен Енох встретил Ахмад Башира приветливо. Известие о непредвиденных расходах в Багдаде немного омрачило эту радость, но ненадолго. — Я вычту эти деньги из твоей доли прибыли, — сообщил он компаньону.
— Увы, — согласился Ахмад Башир.
Выпили вина, и Ахмад Башир отправился домой.
Этого никак нельзя было избежать.
По дороге он зашел еще в два кабачка и домой явился почти перед закатом солнца.
Окна дома смотрели на залив. Его молодая жена сидела на стуле с высокой спинкой и смотрела на море.
— Слушай, как тебя все-таки зовут? — обратился к ней Ахмад Башир.
— Меня зовут Анна, — не оборачиваясь, сказала жена.
— Ну, хорошо, допустим, что тебя тоже зовут Анна, а кого ты там высматриваешь?
— Тебя, — сказала Анна.
— Врешь, откуда ты знаешь, что я приехал?
— Я видела, как ты повернул обратно, не дойдя до дому. Я еще удивилась тому, что ты идешь домой трезвый, но теперь все стало на свои места.
— Во-первых, почему ты до сих пор сидишь? — гневно спросил Ахмад Башир, — во вторых, почему ты сидишь ко мне спиной?
Анна поднялась и повернулась к нему лицом. Она была необыкновенна хороша. Кажется, за время его отсутствия она стала еще красивей. Стремясь избавиться от этого ощущения, Ахмад Башир заговорил.
— Подумать только, четыре месяца меня не было дома и как меня встречает жена. Она устраивает скандал…
Ахмад Башир замолчал, внимательно разглядывая жену.
— Почему у тебя такой большой живот? — наконец спросил он.
— Потому что я беременна, — улыбнулась Анна.
— Беременна? И чей же это ребенок? — зловеще спросил Ахмад Башир.
— Твой, — спокойно ответила Анна.
Ахмад Башир долго считал в уме, шевеля губами и, наконец, озадаченно произнес:
— Выходит, что мой.