Секрет лисёнка
Шрифт:
Ben Fogle
MR. DOG AND THE FARAWAY FOX
First published in English in Great Britain by HarperCollins Children’s Books, a division of HarperCollins Publishers Ltd. under the title: Mr. Dog and the Faraway Fox
Text copyright © Ben Fogle 2019
Illustrations copyright © Nikolas Ilic 2019
Translated under licence from HarperCollins Publishers Ltd
The author and illustrator assert the moral right to be identified as the author/illustrator of the works
Серия «Мистер Пёс спешит на помощь»
Об
Бен Фогл – телеведущий и искушённый искатель приключений. Странствуя по миру и нанимаясь на разные работы, он побывал более чем в сотне стран, где занимался потрясающими вещами – купался с крокодилами и проплыл три тысячи миль на гребной лодке по Атлантическому океану, пересёк пешком Антарктику и год жил изгнанником на одном из заброшенных Гебридских островов. Совсем недавно Бен покорил гору Эверест. О, а ещё он просто обожает собак!
Для Джека,
Джоша и Таран
Глава первая
Крик в ночи
Была уже поздняя ночь. На городских дорогах было тихо, а в окнах домов не горел свет. Но далеко не все животные отправились спать вместе с людьми! Ночные создания всё ещё бродили по улицам и садам…
Жуткий звук, похожий на вой, раскатился по усыпанному звёздами весеннему небу.
Мистер Пёс вскочил, разбуженный этим криком, и широко распахнул глаза под кустистыми бровями. Он был потрёпанным псом с тёмной спутанной шерстью и большим чёрным носом. Белыми у него были только передние лапы и морда.
– Какой странный звук, – пробормотал он себе под нос, зевая и потягиваясь. – Интересно, что это было?
Короткий печальный вопль повторился. Мистер Пёс прошёл через кухню к заднему входу, просунул голову в кошачью дверцу и приподнял одно ухо. Он пытался понять, откуда доносится одинокий крик. Но на улице снова всё стихло, слышен был лишь шум проезжающей по соседней улице машины, поэтому он вернулся в дом.
Мистер Пёс редко задерживался в городе. Будучи по натуре бродячим псом, он предпочитал свежий воздух, поля и леса. Если он на какое-то время и оставался с любимым хозяином, обычно они жили в каком-нибудь тихом городишке или небольшой деревне. Но совсем недавно он наступил на шип, и его лапа загноилась. Мистер Пёс доковылял до города в поисках помощи.
На его удачу, добрая и обожающая животных леди по имени Минна нашла Мистера Пса и забрала к себе домой. Она вытащила колючку из лапы пинцетом, хорошенько искупала пса и даже постирала пятнистый носовой платок, служивший ему ошейником! Её подруга, ветеринар, осмотрела лапу Мистера Пса, и, к счастью, единственным необходимым лечением оказалось отмачивание лапы в специальной ванночке по десять минут дважды в день.
– Уже и вправду стало намного лучше, – Мистер Пёс, подёргал лапой. – Я такой чистый, и как же сладко от меня пахнет! Я мог бы сменить своё имя на Лорд Пёс… – он встал на задние лапы, стараясь принять максимально помпезный вид. – Хм… или, может, даже Сэр Пёс?
– Сэр Смехотворный Пёс! – хихикнул кто-то из сумки-переноски, стоящей на кухонном полу.
– Смехотворный? Я вообще-то серьёзный, – улыбнулся Мистер Пёс черепахе, сидящей в переноске. – Или сэр-ёзный, по крайней мере. Как ты себя чувствуешь, Скорлупка?
Скорлупка высунула свою маленькую чешуйчатую голову.
– Я очень рада, что у меня такой благородный сосед! – ответила она. Скорлупка была пятнадцатилетней среднеазиатской черепахой с богато разукрашенным панцирем и чувством юмора, отсутствующим у большинства черепах. – Я очень надеюсь, что кто-нибудь скоро найдёт бедного старого Ползуна.
– И я на это надеюсь, – с грустью согласился Мистер Пёс. Ползун был ещё одной черепахой, годами жившей вместе со Скорлупкой в саду. Но два дня назад Ползун неожиданно пропал. Не было никаких признаков насильственного вторжения в сад. Никто не знал, что случилось. И поскольку хозяевам черепах пришлось уехать на несколько дней, они попросили Минну присмотреть за Скорлупкой, чтобы и с ней тоже чего-нибудь не приключилось.
– Всего минуту назад Ползун был под изгородью, – повторила Скорлупка уже далеко не в первый раз. – А в следующую минуту… исчез. – Она медленно втянула голову обратно в свой панцирь. – Всё случилось так быстро.
– Не теряй надежду, – Мистер Пёс подошёл к переноске и уткнулся носом в панцирь Скорлупки. – Ползун наверняка ещё вернётся, знаешь ли… – вдруг он услышал скрип половиц. На кухне включился свет, и в комнату вошла Минна.
– Привет, дружок, – она зевнула и погладила его по голове. Мистер Пёс тихонько тявкнул в знак приветствия и помахал своим похожим на метлу хвостом.
– Тебя тоже разбудил крик лисы, да? – спросила Минна, наполняя чайник. – Такой жуткий звук…
– Лиса! – Скорлупка поёжилась в панцире, хотя, конечно, Минна не слышала ни слова из того, что говорила черепаха. – Я и не знала, что лисы могут так кричать.
– И я не знал, – согласился Мистер Пёс. – Так вот чем вечер пахнет!
Скорлупка сверкнула глазками:
– Ага, черепах нет…
Мистер Пёс перевернулся на спину и залился смехом. Скорлупка широко улыбнулась.
Минна налила себе чашку чая, накормила Мистера Пса печеньем, выключила свет и вернулась в постель.
Стоило только Мистеру Псу свернуться калачиком на лежанке, как снова раздался жуткий лисий крик.
– Мне не нравится, что где-то рядом лиса, – призналась Скорлупка. – Моя хозяйка говорит, что именно лиса могла утащить Ползуна из сада.
– Я надеюсь, что это не так, – ответил Мистер Пёс, который был другом всем животным и никогда никого не осуждал. – Собаки и лисы обычно избегают друг друга, так что я ещё не встречал ни одной…
Через какое-то время Скорлупка уснула. А Мистер Пёс вновь навострил уши, когда с улицы в очередной раз донеслось странное завывание.