Секрет ниндзя
Шрифт:
Если ты соглашаешься, что надо сообщить о случившемся мистеру Хатаме, открой страницу 69. *
100
— Давай поищем другой выход, — предлагаешь ты. — Мне бы не хотелось идти прямиком в ловушку, пусть даже мы готовы к ней.
— Да, нелепо подниматься по лестнице, теряясь в сомнениях, — соглашается Нада.
Вы с Надой возвращаетесь обратно к развилке и идете направо. Потайной ход поворачивает,
— Я уже забыла, в какую сторону мы идем, — говоришь ты.
— Для этого и был построен такой ход, — отвечает Нада. — Мы должны быть осторожны, когда наконец найдем выход из него. Ниндзя или тот, кто направил нас сюда, наверняка точно знает, в каком месте мы выберемся.
Наконец вы оказываетесь в тупике. Нада ощупывает стену в поисках потайной двери.
— Будь готова ко всему, — шепчет она. — Прижмись к стене по другую сторону двери. Открыв ее, я отпрыгну, и мы увидим, кто нас поджидает.
Ты прижимаешься к стене. Нада быстро открывает дверь и тут же отпрыгивает от нее. В дверной проем вливается яркий свет.
Вы ждете — пять, десять, пятнадцать минут. Ничего не происходит. Снаружи — ни звука. Вы осторожно подходите к двери и выглядываете на мощенный камнем двор. Посреди двора лицом вниз лежит труп.
Если ты решаешь осмотреть труп, открой страницу 81. *
Если ты считаешь, что пора предложить Наде рассказать о странных событиях мистеру Хатаме, открой страницу 115. *
101
Вы с Надой находите письмо, которое пришло вместе с мечом. В письме нет ни обратного адреса, ни подписи.
— Не знаю, как мы сумеем выяснить, кто его прислал, — говорит Нада.
— Может быть, коробка, в которой был прислан меч, еще цела?
Ухитрившись отыскать посылочную коробку, ты ищешь штемпель на оберточной бумаге.
— Ее выслали из Сан-Франциско! — восклицаешь ты.
— Туда мы и направимся, — решает Нада. — Завтра утром мы вылетим самолетом из Киото.
Вы с Надой заворачиваете меч и укладываете его в футляр от альта, чтобы пронести на самолет. В аэропорту вы покупаете билеты и направляетесь к выходу на посадку. Приближаясь к детектору металла, вы понимаете, что вам придется пронести через него меч.
— Что же нам делать? — шепчет Нада, пока вы стоите в очереди. — С мечом нас ни за что не пустят в самолет.
— Возвращаться обратно уже слишком поздно, — приглушенным голосом отвечаешь ты. — Скажем, что это наша фамильная реликвия.
— Пожалуй, эта уловка сработает, — кивает Нада.
Ты проходишь через детектор первой. Нада ставит футляр с мечом на бегущую дорожку просвечивающего устройства для багажа. Досмотр проходит без приключений — вы не слышите никаких сигналов. Нада берет футляр, и вы вместе уходите.
— Надеюсь, полет пройдет без происшествий, — бормочет она.
— Должно быть, это заколдованный меч, — замечаешь ты.
Открой страницу 92. *
102
— Давай вернемся в архив, — предлагаешь ты. — У меня есть предчувствие, что нам повезет найти что-нибудь там.
Вы выходите из склепа и продолжаете поиски. Наконец вы случайно замечаете странные знаки — такие же, как на рукояти меча.
— Вот они! — восклицаешь ты. Тебе удается выяснить, что эти знаки — тайный герб рю ниндзя, которая была основана четыреста лет назад Санхиро Миямотори. Согласно легенде, Санхиро научился искусству ниндзюцу и колдовству у тенгу — мифического длинноносого и крылатого существа, обитающего на деревьях в горах. Тенгу подарил Санхиро меч, который и был источником его силы.
Санхиро пользовался своим искусством, чтобы разбогатеть и заполучить новые земли. Но однажды его вызвал на поединок другой ниндзя, по имени Дана Кураяма, — предок Нады. Санхиро умер, наложив проклятие на клан Кураяма и поклявшись отомстить.
— Вот и разгадка! — восклицает Нада. — В нашем додзё появился ками Санхиро Миямотори. Когда мы получили его меч, в ками вспыхнула жажда мести. Тот, кто прислал меч, хотел вновь посеять рознь между нашими родами. Уверена, в склепе тот же ками предстал перед нами в другом виде, пытаясь заманить нас в ловушку.
— Тогда, может быть, стоит вернуть меч роду Миямотори… — начинаешь ты.
— Разумеется! — восклицает Нада. — Отличная мысль! Миямотори будут рады получить его обратно. Это событие не только успокоит ками, но и станет началом примирения между нашими семьями.
103
Ты выхватываешь сюрикен из платка-фуросики и бросаешь его в тенгу. Сюрикен попадает тенгу в крыло, и тот от неожиданности вскрикивает. Гневно уставившись на тебя пылающими глазами, он пронзительно кричит:
— Как ты посмела!
Тенгу отпускает Наду и взвивается в воздух, неловко хлопая раненым крылом. Ты спешишь на мост, чтобы помочь Наде. Тенгу хохочет. Внезапно пламя охватывает мост, стремительно пожирая его. Вы с Надой падаете в пропасть.
104
— Почему бы нам не разделиться? — предлагаешь ты. — Так мы быстрее найдем его, и он не нападет на обеих сразу.
— Хорошо, — соглашается Нада, — только будь осторожна. Попробуй настроиться на сакки, энергию убийцы. Если за двадцать минут мы ничего не выясним, давай встретимся на этом же месте.