Секрет ниндзя
Шрифт:
Последним, что ты видишь, становятся скрученные пальцы Нады — они сложены в точно такую же фигуру, как пальцы Тацумо, когда он вводил тебя в транс.
Открыв глаза, ты видишь, что стоишь рядом с Надой на дороге близ японской деревни феодальных времен, и тут вас чуть не сбивает самурай в боевых доспехах. Задыхаясь, он останавливается, глядя на вас.
— Ради вашего же блага советую поскорее уйти с дороги и спрятаться, где удастся, — говорит он.
— Почему? — спрашиваешь ты.
— Потому, что сюда с минуты на минуту нагрянет банда конных якудзи.
—
— Если вы никогда не сталкивались с ними, считайте, что вам повезло. Это самураи-разбойники, которые грабят города и села. Я согласился встать на защиту этой деревни, но в то время я думал, что приближаются всего два-три якудзи. А теперь я знаю, что у меня будет по меньшей мере шестеро противников!
Смотри следующую страницу.
67
— Мы поможем тебе защитить деревню, — заявляет Нада.
— Не смеши! — возражает ваш собеседник. — Ведь вы не самураи. Даже с вашей помощью у нас не будет ни малейшего шанса.
— Мы не беспомощны, — настаивает Нада.
Самурай качает головой.
— Если хотите, можете сбежать вместе со мной, пока не поздно, — я постараюсь защитить вас. Но только глупец согласится встретиться лицом к лицу с якудзи.
Однако Нада не двигается с места. Приходит твоя очередь вступить в разговор.
Если ты говоришь Наде: «Надо спасаться, пока не поздно», открой страницу 28. *
Если ты говоришь самураю: «Мы останемся и поможем защитить деревню», открой страницу 59. *
68
Тацумо перестает нараспев читать молитву, кладет ладони на твои колени и произносит:
— Скажи нам, уважаемый гость, кто ты такой.
Неестественно гулкий мужской голос, не принадлежащий ни одному из присутствующих в комнате, но раздающийся из твоего рта, говорит: «Я…» Но имени ты не слышишь — внезапно у тебя возникает ощущение, будто на твою грудь обрушивается страшная тяжесть.
— Что тебе надо? — смутно различаешь ты вопрос Тацумо. В этот миг в тебе вскипает дикая, необузданная ярость. Она рвется во все стороны, ее чудовищная сокрушительная сила ищет виновника, заслужившего наказание. Тысячи голосов вопят, требуют и мести, и помощи. В хоре этих голосов ты различаешь собственный — тонкий и слабый, но не слышишь, что он говорит. Тобой овладевает страстное желание выплеснуть ярость, пока она не уничтожила тебя изнутри.
Если ты пытаешься выйти из транса, открой страницу 35. *
Если ты остаешься в трансе, чтобы выяснить, что нужно ками, открой страницу 53. *
69
Ты шагаешь за Надой по коридорам замка, разыскивая мистера Хатаму. По пути вы натыкаетесь на старшего сына Миямотори. Нада нервно кланяется, представляет
— Я рада вновь встретиться с тобой, Като.
— И я тоже, — холодно отзывается Като. — Но мне казалось, ты собиралась просмотреть наши архивы, а не слоняться по замку и совать повсюду нос.
— Да, ты совершенно прав, — говорит Нада. У нее не остается выбора, кроме как рассказать Като об урне из склепа.
На лице Като отражается гнев.
— Покажи мне эту урну, — требует он.
Вы с Надой ведете Като в пыльный склеп. Он открывает дверь и включает свет. Разбитая урна лежит на прежнем месте, но труп исчез.
— Это возмутительно! — восклицает Като. — В этой урне хранилось тело моего дяди, умершего на прошлой неделе. Значит, вот как вы отплатили за разрешение просмотреть наши архивы!
— Дело в том, что… — пробует объяснить Нада.
Като прерывает ее:
— Объясняться будешь в полиции.
Вы с Надой ждете прибытия полиции. Вас возьмут под стражу, пока дело не прояснится. Пройдет по крайней мере несколько дней, прежде чем вы возобновите поиски таинственной силы, появившейся в додзё, но, возможно, тогда будет уже слишком поздно.
70
71
Ты выбегаешь из боковой комнаты и застываешь перед Санхиро в позе нападения. Но прежде, чем ты успеваешь нанести удар, что-то взрывается, подняв клубы дыма. Ты успеваешь заметить, как Санхиро подпрыгивает и исчезает в потайном люке на потолке.
Преследуя Санхиро, ты попадаешь в коридор, проходящий под потолком комнаты. Он ведет к парапету на крыше замка. Санхиро нигде не видно.
Поразмыслив, ты понимаешь, что Санхиро заманил тебя туда, где он окажется в более выгодном положении. На крыше замка он знает каждый выступ и впадину, а ты видишь ее впервые. Остается лишь одна надежда: ты должна найти Ку — Пустоту — и избавиться от всех предрассудков, иллюзий и даже силы воли, чтобы оставаться начеку и быть готовой к нападению.
Противник появляется с неожиданной стороны. Он сбивает тебя с ног сокрушительным ударом по почкам. Ты безвольно падаешь, а Санхиро подходит поближе, чтобы сбросить тебя с крыши. Твоя беспомощность так изумляет Санхиро, что он спотыкается о тебя, переваливается через парапет и сам падает на землю.
Ты быстро покидаешь замок. Из последних сил ты добираешься до хижины Никкии и рассказываешь Наде о случившемся.
— Хорошо, что ты победила Санхиро, — говорит она. — Но выяснить, чем именно были вызваны странные события в додзё, нам так и не удалось. А еще я боюсь, что мы вмешались в ход истории и изменили ее. Мы должны немедленно вернуться в свое время, — наконец решает Нада. — Нам осталось только одно — надеяться, что твой поступок разрешил наши затруднения.