Секс-машина
Шрифт:
Я пытаюсь следовать совету Лорэн и давать ему время, но я начинаю опасаться, что нам уже не восстановить мост, который авария разрушила между нами.
Гаррэтт заехал как-то днем, постучал в дверь и принес еще один букет цветов. Я знала, что он использует букет для меня, как уловку, чтобы заглянуть в магазин Лорэн, но он никогда это не подтверждал, а я не спрашивала. Я бы хотела дать им пинка, но это надо делать осторожно. Мне кажется, они будут прекрасной парой, и я подтолкну его в правильном
У Гаррэтта темные волосы и глаза, и роскошная улыбка. У нас было пару свиданий в старшей школе, но ничего, кроме дружбы, из этого не вышло, но я всегда думала, что он супер симпатичный и милый. Он садится на один из бабулиных салонных стульев, что слишком мал для его телосложения.
— Мне кажется, эта штука сейчас треснет подо мной.
— Ты просто очень могуч. Блэйк называет эту мебель кукольной.
— Я вижу почему. Как ты себя чувствуешь, Хани?
— Схожу с ума, готовлюсь вернуться к работе и моей жизни. А так неплохо.
— Кстати о работе, вот почему я приехал.
— Если это что-то ужасное, не говори мне.
Он улыбается, что делает его еще симпатичнее.
— Это не что-то ужасное. Я взял на себя смелость ликвидировать один из твоих депозитных сертификатов, срок выплаты по которому подошел в этом месяце, что дает тебе достаточно оборотного капитала для оплаты аренды и счетов в этом и следующем месяце.
— О, Гаррэтт, спасибо большое, что позаботился об этом. Я чуть не двинулась из-за денег, среди всего прочего.
— У тебя все в порядке. Не волнуйся. Я присматриваю за финансами.
— Спасибо Господу за тебя. Ты никогда не должен переезжать отсюда.
— Я и не собираюсь.
Знаю Гаррэтта так же давно, как и Блэйка, Лорэн, Мэтта и Джулию, так что я надеюсь, он осознает все мною сказанное правильно.
— Я хотела поблагодарить тебя за то, что привез Лорэн в Сан Антонио, когда я нуждалась в ней.
— Я был рад помочь любым способом. Она была катастрофой. Я не мог позволить ей управлять автомобилем в таком состоянии.
— Хорошо, что ты за ней присмотрел.
— Так друзья и поступают.
— Так вы ребята друзья? Просто друзья?
— К чему ты ведешь, Хани? — спрашивает он с улыбкой.
— Ни к чему. Особенному…
— Мы хорошие друзья. Всегда были и будем.
— И это все? — спрашиваю я, мое сердце трепещет.
— Я никогда так не говорил.
— Не будь таким скромным со мной, Гаррэтт МакКинли. Она моя лучшая подруга, и она запала на тебя, — выпалила я, не подумав. Ударила себя рукой по губам, но было поздно. — О, мой Бог, — говорю я сквозь свою руку. — Не могу поверить, что я сказала это вслух. Это должно быть из-за сотрясения мозга.
Он выглядит полностью сбитым с толку.
— Она запала.
С рукой все еще на моих губах, я киваю.
— Это недавнее увлечение?
Я отрицательно качаю головой.
— Ну, тогда будь я проклят.
Я наконец-то распечатываю свой рот.
— Это хорошая новость или плохая?
— Это НЕ плохая новость. Она мне очень нравится. И всегда нравилась.
— Но?
— Без но. Она мне нравится.
— Она думает, что ты считаешь ее неудачницей. — Закинула я…
— Что? Я так не считаю!
— Я говорила ей, что это глупости. Посмотри на бизнес, которым она управляет и на вещи, которыми она занимается для нуждающихся, и пожилых людей.
— Я совсем так о ней не думаю. Я думаю, что она удивительная.
— Может ты, как-нибудь, скажешь ей об этом?
— Ага, — говорит он как-то дребезжащее. — Скажу. — Он наклоняется, упираясь локтями в колени. — Знаешь, какова основная причина того, что я никогда не приглашал ее на свидание?
— Понятия не имею.
— Она раньше встречалась с Блэйком, а он один из моих лучших друзей. Я думал, это может вызвать неловкость между нами, если я проявлю к ней интерес, несмотря на то, что они давно расстались.
— Именно по этой причине я никогда сама не думала с ним встречаться, но она сказала мне не глупить. Это было столетия назад, после того, как она окончательно рассталась с Уэйном. Она была достойна быть с приличным парнем, как Блэйк, после того, через что она прошла с Уэйном.
Он морщится при упоминании бывшего мужа Лорэн.
— Я надеюсь, тот парень никогда здесь больше не появится.
— Он — идиот, если сделает хоть шаг в направлении Марфы. Он должен понимать, что половина города желает его смерти за то, что поднимал на нее руку.
— Я буду первым в списке, — говорит он так яростно, и я понимаю, что у него нет иммунитета против нее, а совсем наоборот. — Она и вправду запала на меня? — спрашивает он с надеждой.
— Она и в правду запала, но ты не слышал этого от меня.
— Слышал что? — спрашивает он, подмигивая.
— Раз уж мы делимся секретами, что происходит с твоим приятелем Блэйком?
Он выглядит искренне сбитым с толку.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты не заметил перемен в нем после инцидента?
— Кроме того, что он очень занят на работе и переживает из-за тебя, нет, ничего не заметил.
— Ну, а я заметила.
— Как так?
— Он другой, отдаленный, как он бывал раньше, не ласковый, и он придумывает оправдания быть где угодно, бывая здесь только, когда спит. Я прошу его вывести меня покататься, или поужинать, или сделать что-либо вне дома, но у него всегда есть причина, почему он не может.