Сексуальная жизнь дикарей Северо-Западной Меланезии
Шрифт:
ilivala, matauna guma'Iwa: «Wosila kuma
он сказать, этот мужчина житель Ивы: «Песнь его ты прийти сюда
kulivala!»(35) Ilivala boge ivinakwo, ikaybiga:
ты говорить!» Она сказать уже она закончить, она говорить:
«Bukusisu, balaga; kayu 'ula
«Ты можешь сесть, я могу идти однако; травяная основа для магии
Kayla-kawa bukuseyemwo, matala
магическая трава Кавы
bala 'оKayro 'iva».(36) Ivabusi,
ямогу нести магическая трава Ивы». Он встать,
hvoki makayna sulumwoya, boge
он приближаться туда этот мятное растение, уже
laysusina, itoto ovitakosi,
он прорастать, он стоять в груди их,
ku'igunigu.(37) Ikituni,
мятное растение (особая разновидность). Он сорвать,
idigika waga, iwola, Па 'о Kitava.
он погрузить в каноэ, он грести, он перевозить Китава.
(38) I'ulawola, italaguwa Kitava, iwaywosi;
Он подгребать, он высаживаться Китава, он отдыхать;
iulawola, italaguwa Iwa.(39) Kawala: «Matala
он грести, он высаживаться Ива. Речь его: «Око его
Kayro'iva lamaye, u'ula Kayla-kawa
магическая трава Ивы я принес сюда, основа магическая трава Кавы
ikanawo Kumilabwaga.(40) Sopila Bokaraywata, karikedala
он лежать там Кумилабвага. Вода его Бокарайвата, проход ___его
Kadi'usawasa; silasila itomwo,
Кади'усаваса; растение силасила оно стоять здесь,
givagavela itomwo.(41) Kidama toy tola
растение гивагавела оно стоять здесь. Если один мужчина
bimayse odumdom, ikakayasi, boge
они могли бы прийти в лагуну, они купаться, уже
bibuyavi.(42) Bomala sisopi —
он мог бы истечь кровью. Табу его их вода —
bimayse, gudi 'ova 'и, bikikakayasi.(43)
они могли бы прийти, новые юноши, они могли бы купаться.
Kidama bikola yena, gala bikamsi;
Если он мог бы поймать рыба, нет они могли бы есть;
ikola, ikatunisi yeyuna, bikamsi
он поймать, они отрезать хвост, они могли бы есть
numwaya, yomwaya.(44) Luya
старая женщина, старый мужчина. Кокосовый орех
ikatupisawo uwatala, bikamsi kwaytanidesi bomala,
он
gala bikamsi; numwaya, tomwaya
нет они могли бы есть; старые женщины, старые мужчины
bikamsi.(45) Sopila Bokaraywata kidama
они могли бы есть. Вода его Бокарайвата если
bimayse ikakayasi, bilousi
они могли бы прийти сюда они купаться, они могли бы идти
orokaywoyne; iyenisi, imegwasi.(46) Igauga
вверх выше; они зачерпывать, они зачаровывать. Позднее однако
bimimisi yena; imimimisi,
они могли бы видеть сон рыба; они видеть сны действительно,
ipelasi; bilousi, ikanawoyse makwoyna
они прыгать; они могли бы идти, они лежать там это
sopi.(47) Kabulula natana, kabulula naywela, bikakayasi.
вода. Hoc один, нос второй, они могли бы купаться.
Kidamaga natanidesi bilisasayse,
Если однако один только они могли бы выскочить наружу,
bila obwarita.(48) Kidama nayyu, tayta vivila,
он мог бы идти в море. Если два, один женщина,
tayta ta 'и, bikakaysi, aywayse ovalu,
один мужчина, они могли бы купаться, они идти в деревню,
vivila biyousise, bimasisisi.(49)
женщина они могли бы схватить, они могли бы спать.
Imasisisi, ibubulise, vayva 'i; iva 'isi,
Они спать, они волновать, свойственники; они вступать в брак,
boge aywokwo bisimwoyse, ibagulasi.
уже закончилось они могли бы остаться, они возделывать огороды.
(50) Imaga taytala gudiva 'и,
Он приходить здесь однако один новый юноша,
kalubuwami, vaygu'a.(51)
магическая плата ваша, предметы высокой ценности.
Imayayse, iseyemwasi vaygu'a
Они приносить сюда, они положить здесь вайгу'а
bukuyopwo'isiga.(52) Isika'i, kasina
вы могли бы зачаровать однако. Листья исика'и, листья касина,
kaykakaya, припри, kaywori
листья кайкакайя, листья рипурипу, листья кайвори
bukumegwasi, memetu
вы могли бы зачаровать, обсидиановое лезвие
bukumegwasi, luya bukumegwasi,
вы могли бы зачаровать, кокосовый орех вы могли бы зачаровать,