Семь чудес и гробница теней
Шрифт:
Торквин, внимательно оглядываясь по сторонам, остановился:
– Стойте. Легко потеряться.
– Просто идите за мной, – вызвался Касс. – У нас есть солнце, берег, наклон земли и гора Оникс. Более чем достаточно для триангуляции. И карта не понадобится.
Мы промолчали. Касс был человеком-навигатором. Он мог запоминать карты и маршруты до дюйма.
– Нужен словарь, – буркнул Торквин, когда мы пошли вслед за Кассом.
Не знаю, что было хуже всего – удушающий
Все это составляло один большой кошмар.
Я прекрасно понимал, что предположение Торквина не выдерживает никакой критики. Этот остров ограждали особые силы, благодаря которым найти его кому-либо было просто невозможно. Но что же произошло? Электрическое замыкание? Удар молнии?
Мне было страшно представить, что мы могли обнаружить.
Касс вдруг споткнулся и замер. Его лицо пылало, а одежда пропиталась потом. Сбросив на землю рюкзак, он присел на пенек:
– Сухо…
– Попей воды. – Элла открутила крышку со своей фляжки.
Но Касс лишь отмахнулся.
– Я в порядке, – сказал он. – Я имел в виду, что земля сухая. И деревья тоже. Если ветер погонит огонь в эту сторону, мы превратимся в тосты. Буквально.
Я кивнул:
– Давайте будем держаться берега, чтобы, если что, отступить туда.
– Им нужна наша помощь. – Касс потер виски. – Мы должны действовать как Марко. Он бы ни за что не отступил.
– Марко отступил, – напомнила Эли. – От нас.
Я помог Кассу встать. Он оббежал Торквина и вновь возглавил нашу группу. Мы уже были неподалеку от горы Оникс. Под ногами потянулись цепочки следов от колес джипа, оставленных во время атаки грифона на лагерь.
Касс прибавил шагу. Запах становился резче и насыщеннее. Между деревьями неторопливо кружили серые хлопья пепла. Вокруг нас визжали обезьяны и взволнованно стрекотали птицы. Но мое внимание привлек совсем другой звук. Голоса. Приглушенные расстоянием крики.
– Стоять! – приказал Торквин.
Мы едва не врезались друг в друга. Торквин пошел дальше один, его силуэт из-за задымленного воздуха быстро рассеялся. Я последовал за ним и увидел нечто похожее на сплетенную между деревьями огромную паутину.
– Охранное ограждение, – пояснил Торквин. – Высокое напряжение.
– Эли знает, как его отключить, – сказал Касс. – Она уже делала это, когда мы пытались сбежать.
– Изнутри, – напомнила Эли. – Не отсюда. Мы застряли.
Торквин бесшумно подобрался ближе, схватился за шляпку похожего на зонтик гриба и резко дернул. Ножка легко покинула землю, явив под собой мигающий красный огонек. Я услышал тихий щелчок.
– Вуаля, – сказал Торквин. – Выключено. На тридцать секунд. Для застрявших в джунглях людей из «ИК».
– Ты знаешь французский? – поразился
– Еще знаю «круассан», – с гордостью ответил Торквин.
Касс опять пошел впереди. Запах дыма становился все сильнее. Мы почти перешли на бег. Казалось, между моей спиной и тяжеленным рюкзаком образовалось целое озеро из пота. Но вот впереди между густыми тенями джунглей появился просвет.
Особенно заметный из-за огня.
Касс остановился первым и с открытым в шоке ртом упал на колени.
– Этого не может быть… – ахнула Эли.
Мы все опустились на землю рядом с Кассом. Джунгли кончились. Перед нами простиралась территория Института Караи, вот только он совсем не походил на тот студенческий городок, каким казался, когда мы его покидали в последний раз. Прямоугольник газона был вытоптан тяжелыми ботинками и утыкан осколками стекла из разбитых окон. Я видел выбегающие из кирпичных зданий людские фигуры в белых халатах – специалисты «ИК» пытались скрыться в джунглях. Из окон второго этажа, где находилась принадлежащая профессору Бегаду коллекция антиквариата, вырывались языки пламени.
За прямоугольниками основных зданий, со стороны аэропорта, общежитий, складов и вспомогательных построек, тоже полыхало. Столбы дыма спиралью устремлялись в небо, исчезая в едином темном облаке, накрывшем всю местность.
– Леонард… – выдохнул Касс.
– Леонард? – поразилась Эли. – Ты правда думаешь сейчас лишь о своей ящерице? А что со всеми ребятами из «ИК»?
Донесшийся с другого конца уничтоженного газона вопль заставил нас инстинктивно отступить назад в чащу. Я выглянул из-за веток и увидел вывалившегося из дверей игровой комнаты лаборанта «ИК» в разодранном халате. Его волосы слиплись от крови.
Он с трудом поднялся на ноги, и лишь тогда я узнал Фидла, нашего незаменимого механика и гения аэронавтики.
– Нужно ему помочь, – сказал я, поднимаясь, но Эли удержала меня за воротник.
Из распахнутых дверей вслед за Фидлом показался мужчина в черной военной форме, защитных очках и каске с вычурной черной буквой «М».
– Масса… – Эли указала на его голову, привлекая мое внимание.
– Но как? – спросил Касс. – Ни один человек не смог бы обнаружить остров.
– Масса не люди, – сказал Торквин.
Теперь я видел и других – в окнах технических зданий, перебегающих баскетбольную площадку. Втаскивающих ученых «ИК» в общежитие, бросающих в окна камни. Один из них по пути сорвал флаг «ИК», колыхавшийся перед величественным Домом Вендерса.
Фидл, пошатываясь, направился к джунглям, в отчаянии мотая головой по сторонам в попытке рассмотреть что-то через разбитые стекла очков. Я хотел позвать его, но в этот момент наемник схватил Фидла за воротник халата и потащил за собой.
– Мы должны помочь ему, – заявил я.