Семь невест. Рыжая для Серого
Шрифт:
Охранники одного и второго мэра стояли в напряжённых позах, готовые ринуться на меня или на своих клиентов, защищая от опасности.
– Неожиданный гость в таком месте, - подметил лев.
– В мои планы не входила остановка в этом...
– обвела взглядом площадь, озарённую праздничными огоньками, - захолустье.
– А что входило в ваши планы?
– поинтересовался Калиф, и хитрые морщинки пролегли вокруг его глубоко посаженых глаз.
– А мэр Гарденбурга вам не сказал?
Лев бросил взгляд на кота, а тот нашел как перевести
– Что же мы стоим? Пройдём в праздничный шатёр, там уже и стол накрыли.
Вся высокая братия со своими помощниками и охраной, а с ними и я, ушли с площади. С нашим уходом, народ заметно расслабился. Музыка заиграла с новой силой и более весёлый мотив. Люди праздновали. Ели и пили. В радостных возгласах и поздравлениях с праздником урожая были слышны благодарности ведьме, то есть мне. Не знаю, что я такого успела сделать для этого городка, но его жители посчитали, что это нечто значимое. Ну и как после такого сказать: извините, я не ведьма, а простая девочка Рита. С непростым, может быть, характером. А у кого он сейчас простой?..
Знакомый шатёр почти не изменился, если не считать свежие блюда, источавшие яркие мясные ароматы, что слюна собиралась во рту, как только я переступила порог. Сразу видно, что к встрече хищных гостей готовились тщательно.
Мы расселись. Я оказалась зажатой между мэрами Гарденбурга и Прайдбурга. Полог, прикрывавший вход зашевелился, охранники-гориллы пришли в движение, преградив путь вошедшему. Сидящие за столом притихли, обратив внимание на визитёра: волк спокойно окинул взглядом присутствующих, не спеша разъяснять своё появление.
– Что случилось?
– бросил Сэмюэл.
Люк посмотрел на него, затем медленно перевёл взгляд на меня.
– Госпожа Рита?
– обратился ласково кот.
– Вы можете объяснить, что происходит? Вы его слуха лишили?
Я улыбнулась, скрывая волнение. Теперь мой черёд выручать волка? Зачем он только припёрся сюда — сдержать своё слово про телохранителя?
– Лишать слуха своего слугу? Как он бы слушался меня оглохнув?
– Слугу?
– переспросил Сэмюэл, а Калиф Сафар тихо рыкнул. От этого рыка мурашки пробежали по телу, нашёптывая, что я копаю себе яму, причем могильную.
– Да, чтобы он должным образом обращался со мной. А заклинание привязывания слегка оглушило его. Что поделать, - пожала плечами, - чувствительные ушки у волчонка. Тот моментально проявил своё отношение к услышанному, пошевелив пострадавшими от моей «магии» ушами.
Звенящая тишина — вот как отреагировали на моё объяснение мэры и министры.
– Пусть он зайдёт и постоит за мной, - просительно обратилась к Сэмюэлю, взглядом поискав согласие у второго соседа.
В сопровождении горилл Люк занял своё места. Запах свежескошенной травы заставил улыбнуться. Отклонилась назад, спиной ища опору, а то скамейки снабжались мягкой обивкой, но не спинкой. Большие руки легли мне на плечи, остановив мою наглую попытку сблизиться со своей игрушкой — сам напросился.
– Так что вас привело в Гарденбург?
– поднял забытый было вопрос мэр Прайдбурга.
Я выпрямилась. Ладони Люка исчезли с моих плеч.
– Небольшая накладка помешала мне долететь до конечного пункта.
– А куда вы летели?
– спокойно поинтересовался лев, будто для него это не новость — летающая непонятно каким образом баба. На его памяти, видать, много таких летуней было.
– По очень важному и секретному заданию, - нагнала таинственности, нацелившись вилкой за мясом на блюде поближе.
– А из каких краёв летели?
– допытывался король хитрецов, мёртвой хваткой вцепившись в меня, чтобы выпытать всё что можно о тех самых ведьмах.
– Мэр Сафар, - обратилась, проглотив едва прожёванный кусочек странного мяса — вроде, говядина, да вроде, не похоже.
– Вы мне прямо скажите, что хотите. Мы, ведьмы, знаете, не любим, когда перед нами хвостами крутят, - постаралась сказаться местной — привычной к хвостатым.
– А мне не придётся пожалеть о своей прямолинейности?
– прощупал почву лев.
– Вы пожалеете, если попытаетесь мне навредить. Вон, один уже наказан, - мотнула головой за спину.
– Еды ему сегодня не видать. А, может быть, овощи разрешу сырыми погрызть.
– Не определившись в ужесточении наказания за неподобающее поведение, пожала плечами.
Мэр Прайдбурга бросил взгляд на Люка, обдумывая мои слова.
– Хорошо, - решился он.
– Буду честен с вами: у меня скопилась большая коллекция ведьмовских артефактов, и никто из моих людей не может разобраться в них.
– Прибрали к рукам чужое добро? Знаете, что артефакты в руках непосвящённых могут убить их?
– спросила на шару, подозревая, что ведьмовская магия — дело небезопасное.
– Я всё выкупил или получил в подарок, - с гордостью заявил лев.
– И несколько зверолюдов действительно поплатились за свои ошибочные выводы, - признался он без особой скорби.
– Как вы смотрите на то, чтобы стать моим персональным консультантом по ведьмовским артефактам? У вас будет всё необходимое, а вам надо будет помочь разобраться с моей личной коллекцией.
– Заманчивое предложение. Я бы с удовольствием взглянула на вашу коллекцию, - согласилась, лелея надежду отрыть там «билет домой». Найду — свалю в свой мир, и вспоминайте как звали! План простой. Должно сработать.
7 Большой злой волк
Оставшийся вечер протекал в лёгкой расслабленной атмосфере. Льва Калифа так обрадовало моя заинтересованность в его предложении, что больше важных вопросов за столом не поднимали. Насытившись и напившись, я отпросилась вернуться в свой номер. Сэмюэл велел одному из своих горилл отвезти меня на служебной машине в отель. Люк безмолвной тенью последовал за мной. Добравшись до номера, я замерла: если горилла умчал обратно на площадь к своему мэру, то волк остался со мной.