Семьдесят рассказов попугая
Шрифт:
Есть деревня Гамбхира. В ней жил раджпут Кухана, человек ревнивый, храбрый, но недалекий и охотник до женщин, трудновыносимый. У него было две жены, Шобхика и Теджика, обе красивые, похотливые, имевшие любовников. Чтобы их держать под охраной, муж построил дом за деревней, на берегу реки; тут он стоял у дверей и караулил их. Однажды они сказали ему: «Надо бы позвать цирюльника». Муж послал к ним бродячего цирюльника, чтобы он из-за занавески обрезал им ногти. Цирюльник, стоя за занавеской, начал обмывать им ноги. Муж поместился недалеко от них, на дороге. Женщины тайком сказали цирюльнику, подавая ему золотое кольцо: «Возьми вот это и сведи нас с каким-нибудь мужчиной». Тот согласился, распростился
Те узнали, кого привел чандал, и приняли приведенного с почетом. Этот юноша был днем женщиной, а ночью любовником и забавлялся с обеими женами раджпута по очереди. Но тот жадный до женщин раджпут пожелал с нею, то есть с ним, вступить в связь и все время приставал к этой мнимой женщине. А она говорила: «Нет, нет». Тогда у раджпута явилось сомнение: женщина ли это? Чтобы рассеять это подозрение, он сказал своим женам: «По приказанию богини завтра я должен устроить большое празднество. Вы все трое будете плясать раздетыми». Как плясать этой лжеженщине? Вот вопрос». И попугай дал ответ: «Мужчине перевязкой сделали подобие катисаидхи, и, когда муж вошел, все трое, хлопая в ладоши, стали плясать и говорить стихи о маркати, т. е. обезьяне…
Раджпут спросил, каков смысл их речи. И женщины сказали, что маркати значит то же, что кати-сандхи, и пусть раджпут поищет себе другую женщину, так как у этой кати-сандхи ненормальная. Вот какой смысл. Глупый раджпут поддался такому убеждению и бросил свои приставания. А тот мужчина, пользуясь женской одеждой, стал по-прежнему забавляться любовью с обеими женщинами.
Так что, о госпожа, кто в опасности знает, что надо делать и говорить, тот пусть идет туда, куда хочет, когда хочет и зачем ему угодно».
Выслушав эту историю, Прабхавати легла спать.
Таков шестьдесят второй рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
63
На следующий вечер Прабхавати опять сказала попугаю: «Иду». Попугай ответил:
«Иди, госпожа, нет в том греха, если сумеешь, когда случится горе, устранить это несчастье, как Шакатала.
Подобно тому как Шакатала, когда погибла его семья, избавился от страданий тем, что Чанакья вырезал род Нанда, ты тоже… Поэтому тебе не следует идти в чужой дом. Сказано ведь:
Даже сияющий месяц, сопровождаемый звездами, владыка целебных трав, тело которого — нектар, теряет свой вид, попав во владения солнца. Кто не унижается, вступив в чужой дом?»
Выслушав эту историю, Прабхавати уснула.
Таков шестьдесят третий рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
64
На другой день Прабхавати снова попросила у попугая разрешения идти. И тот ответил: «Иди, стройная, если в опасности сумеешь сделать нечто такое, что сделала Девика для освобождения любовника подруги».
Прабхавати спросила: «Как это было?» Попугай рассказал:
«Есть деревня, называемая Кутапура. В ней жил раджпут Сомараджа. Его жена Мандука была красива лицом и увлекалась мужчинами. По ночам с ней на дворе спал некий человек, который, приходя, по уговору давал о себе знать колокольчиком. Однажды ее муж, услышав звон колокольчика, выбежал с дубиной в руках, думая, что это ходит бык. Как быть любовнику, которого приняли за быка? Вот вопрос». И попугай продолжал: «Девика, подруга Мандуки, при виде ее мужа, идущего на звон, придержала рукой язычок колокольчика, что был в руке убегавшего любовника, и сказала мужу подруги: «Милый, бык убежал, его уже нет». Раджпут вернулся и стал рассказывать жене о своем геройстве».
Выслушав эту историю, Прабхавати уснула.
Таков шестьдесят четвертый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
65
На следующий день Прабхавати вновь стала отпрашиваться у попугая. Попугай отвечал:
«Тебе стоит пойти туда, госпожа моя Прабхавати, если ты в опасности умеешь говорить так, как говорил попавший в беду ситавастра.
Госпожа, есть местность, называемая Джанастхана. Там правил раджа, по праву называемый Нандана. И жил в этой местности монах Шриватса, усердно чтивший Махешвару. Однажды он с учениками отправился в город Варанаси и по дороге послал одного из учеников принести мяса. Но это было замечено другими монахами. Как ему быть? Вот вопрос». И попугай продолжал: «Все монахи подошли, сели и стали хохотать. Но на их вопросы о мясе Шриватса сказал: «Ах этот ученик! Я ему сказал: ман сам-вартата (пойди ко мне), а он по глупости подумал, что речь идет о маиса — о мясе»…
Выслушав эту историю, Прабхавати уснула.
Таков шестьдесят пятый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
66
На другой день эта Прабхавати снова собралась идти и спросила позволения у попугая. Попугай ответил:
«Иди, госпожа, в хорошем деле не надо медлить, если только ты в опасности умеешь поступать так, как поступил умный вожак гусей.
Госпожа, есть на земле прекрасный лес, с сухой травой пара, любимый птицами. Он простирается на десять йоджан.
Там под фиговым деревом, находящимся на берегу пруда, в прохладной тени, простирающейся на целую гавьюти, по вечерам отдыхал с семьей, нагулявшись по полю, вожак гусей по имени Шанкхадхавала. Однажды, когда эти гуси вылетели кормиться, охотник поставил сеть, и вечером на обратном пути все гуси в нее попали. Как им спастись? Вот вопрос». И попугай продолжал: «Видя свою семью в плену, Шанкхадхавала ночью сказал: «Эй, дети! Когда охотник утром взберется на дерево и увидит нас, вам надо задержать дыхание и притвориться мертвыми, Когда он, думая, что вы мертвы, сбросит вас всех наземь, вы все поднимайтесь и улетайте». И вот утром охотник пришел. «Гуси околели», — подумал он и сбросил их на землю. Тогда они поднялись и полетели, куда им хотелось».
Выслушав эту историю, Прабхавати уснула.
Таков шестьдесят шестой рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».
67
На другой день, собравшись уходить, Прабхавати опять попросила разрешения у попугая. Попугай проговорил:
«Если ты, заболев любовью, хочешь идти, то иди, робкая, коли умеешь говорить себе на пользу так, как говорила некая обезьяна.
Есть лес под названием Пушпакара. В нем жила маленькая обезьяна по имени Ванаприя. Она однажды увидела, как в море у самого берега барахтается дельфин, и сказала ему: «Друг, что это ты сегодня лезешь на берег? Жить тебе, что ли, надоело?» Услышав эти слова, дельфин ответил: «Душа каждого рада тому месту, которое ему указано, и той награде, которая ему дана. Так, а не иначе, о обезьяна!