Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Семейка монстров
Шрифт:

Артур подошел к деду и, глядя ему прямо в лицо, высказал то, о чем уже некоторое время назад думал в своей тюремной камере:

– Ответь, дедушка: теперь, когда Герберт на свободе, может он стать в суде свидетелем и рассказать всю правду о том, что произошло тогда в гостинице? И могут тебя… как это называется…

– Реабилитировать, – подсказал Уиллбери.

– Да, я это и хотел сказать… И сможем мы тогда жить на земле, а не под землей?

– Да, мой мальчик, – ответил Вильям Трабшоу. – Конечно, сможем, если все пойдет чин чином. Но сначала надо задать жару Хватсону и его прихвостням, а что из этого получится, не знаю и очень беспокоюсь. Особенно о тебе, если ты…

– Я обязательно пойду со всеми, дедушка!

– Понимаю, тебя не остановить. Желаю всем удачи, и будь, прошу тебя, осторожен… Я бы тоже

отправился с вами, да ноги почти уже не ходят…

«Я обязательно пойду со всеми, дедушка!»

Глава сорок восьмая

«Ударим по городу!»

Клубы пыли вокруг пролома в стене улеглись, и «сырники» с удивлением увидели улыбку на лице Хватсона. Чему он так обрадовался, интересно бы знать?.. Вскоре их любопытство было удовлетворено.

– Прекрасно, – услышали они его голос. – А я все раздумывал, как нам вытащить отсюда нашего Великана? Вот вопрос и решился: не было бы счастья, как говорится, да несчастье помогло: он полезет в этот пролом, выйдет в город и проучит всех наших врагов!.. А вы, – рявкнул он на притихших воинов, – готовьте его доспехи!

Несколько человек послушно ринулись в один из углов и скинули покрывало с причудливой формы сооружения, похожего и на футляр для исполинской улитки, и на старый, весь в заклепках, котел. К его железным бокам было приделано несколько платформ с установленными на них пушками, а наверху виднелась еще одна платформа – наверное, для того, кто будет командовать этим смертоносным орудием.

Под покрывалом находился огромный железный футляр

– Гризл! – крикнул Хватсон. – Ты знаешь, что делать: не зря мы столько тренировались!

– Так точно, хозяин! – ответил тот, орудуя рычагами и кнопками на пульте.

И вот подъемник уже двинулся к этому диковинному сооружению, подхватил его на крюк и переместил к шахте, над которой возвышалась туша Великого.

– А теперь как можно осторожней, Гризл, не сделай больно нашему ребеночку, нашему крысеночку… нашей Великости! Натягивай на него доспехи!

Огромная металлическая сфера, без днища и пустая внутри, начала медленно опускаться над бесформенной студенистой массой.

– Так… хорошо… – говорил Хватсон, наблюдая, как проходит операция. – Хвост! Хвост! – закричал он. – Гляди, чтобы хвост попал точно в прорезь! Не прищеми его!.. Нашему малышу будет больно…

– Подожди, Гризл, – продолжал он давать указания. – Я вижу, с той стороны кольчуга плохо заполнилась, там какая-то пустота… Это значит, нашу Великость не докормили. Кто посмел нарушить правило номер 43-А о его кормежке?.. Кто был на дежурстве? Ты, Траут, и твой младший братик?.. Лезьте оба вон туда, на решетку, и поглядите, что можно исправить!.. А ты, Гризл, приподними немножко наш снаряд… вернее, наряд… ха-ха… железный наряд нашего Великого, в котором он скоро выйдет на улицы этого мерзкого города и нанесет по нему удар…

Кольчуга была приподнята над чудовищем, братья Трауты ступили на решетку, заглянули вниз, под нее. И в этот момент…

– Гризл! – крикнул Хватсон. – Опусти решетку!.. Опрокинь ее, болван!.. Вот так… Разгильдяи получили по заслугам!

С диким криком оба Траута полетели вниз. На студенистой поверхности появилась легкая рябь, но быстро исчезла.

Хватсон взобрался на вершину панциря

– Продолжай надевать на него кольчугу, Гризл! – скомандовал

Хватсон. – Надеюсь, его Великости пришлись по вкусу эти сачкари… (Вообще-то, он уже довольно давно решил на всякий случай избавиться от ненужных свидетелей, а точнее, участников кражи чужого изобретения. Зачем лишние очевидцы?..)

Чудовищных размеров крыса, заключенная в железный панцирь, выглядела воистину устрашающе. Не менее, если не более страшным, было и то, как Хватсон на глазах у всех расправился с двумя членами своей команды.

– Дальше действуем по инструкции, – распоряжался он. – Выполняем пункт три дробь восемь!.. Что, забыли, голубчики?.. Подать лестницу!

«Сырники» выходят на улицы города

Лестницу приставили к панцирю, и Хватсон взобрался на его вершину, а двое других – на боковые помосты.

– Подойдите ближе! – скомандовал он и торжественно заговорил: – Уважаемые братья! Члены Новой Сырной Гильдии! Объявляю начало наступления на город Рэтбридж! (Приветственные крики.) Он заплатит нам за все! (Крики становятся громче.) Да, друзья, с помощью нашего Левиафана [7] (жест в сторону крысиной головы) мы совершим в городе переворот! (Крики «Ура!», «Виват!») Мы свергнем городскую управу, чужие банки, фабрики возьмем в свои руки (крики «Гип-гип-ура!») и восстановим в городе нашу власть и наше производство сыра! Хорошего поддельного, липового сыра, на котором станем зарабатывать бешеные «бабки»!.. (Крики восторга, переходящие в овацию.)

7

Левиафан — чудовище из библейской мифологии.

– Итак… – вновь заговорил Хватсон, дождавшись, когда затихли рукоплескания, – я беру бразды правления в свои руки… – В руках у него оказались поводья, которые тянулись от головы бронированной крысы. – Я натягиваю их, говорю нам всем: «Вперед! Победа за нами!», – и мы с вами выходим на поле боя…

С этими словами он с помощью рычагов, кнопок, цепных передач поднял гигантскую крысу на ноги и направил через пролом в стене на улицу.

Члены Сырной Гильдии последовали за ним с ружьями в руках. И происходило все это уже ранним утром, на рассвете.

Глава сорок девятая

Атака на сырный холл

«Каков план операции?» – печально спросил капитан

А навстречу этому бронированному отряду шел другой, во главе которого шагал на своих босых, чисто вымытых, с подстриженными ногтями ногах и с кувалдой в руке обретший новые силы (и, можно сказать, новые ноги) Герберт.

Зарождающийся день выпал дождливый, даже грозовой: молнии то и дело перечеркивали серое небо, гремел раскатистый гром. Оглядывая небольшое войско, Уиллбери не испытывал никакого удовлетворения от того, как оно было снаряжено. Да, боевой дух высок, но амуниция и оружие подкачали. Просто ни в какие ворота не лезет. Посудите сами: можно ли успешно воевать, имея на вооружении самодельные рогатки из подштанников и к ним шарики, слепленные из грязи, добытой на дне трюмного насоса, а также из птичьего помета и столярного клея… И это еще куда ни шло, а у большинства воинов вообще нечто невообразимое в качестве наступательного (и оборонительного) оружия: отвертки, гаечные ключи, ведра, удочки, швабры… У него самого был в руках зонтик, который, конечно, мог кое-как защитить от дождя, но от пуль или дубинок… Извините…

Поделиться:
Популярные книги

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4