Чтение онлайн

на главную

Жанры

Семейное дело
Шрифт:

— Это означает, что, вероятнее всего, он курьер, — тихо сказала Мириам. — Можно предположить, что Энгбард держит его для ежедневной перевозки документов между его дворцом и Манхеттеном. Тогда понятно, почему он проводит так мало времени при дворе. Он может узнавать о происходящем гораздо быстрее, чем думают не входящие в Клан придворные. И если я права, среди прочего он должен везти и отчет о событиях прошлой ночи. — Она приложила палец к губам. — Беда только в том, что если я права, то он вооружен и к нему определенно опасно приближаться. А если я ошибаюсь, то он не курьер. И дождется остановки поезда, а затем попробует убить нас. — Мириам обхватила рукой ствол пистолета, затем остановилась. «Нет, это плохой

способ решать подобную задачу», — подумала она, достала из сумки клочок бумаги и принялась писать.

Бриллиана наклонилась вперед.

— Вот опять, — пробормотала она. — Думаю, под пиджаком у него что-то есть. Под самой рукой. Он выглядит так, будто испытывает неудобство.

— Верно. — Мириам кивнула и подтолкнула клочок бумаги через стол к Брилл. Под бумагой прятались две банкноты по пятьдесят долларов и билет на поезд. — Здесь то, что мы собирались сделать. Через минуту ты встанешь, пока он не смотрит, и пройдешь в другой конец вагона… тот, что позади тебя, где двери. Если… — она сдержалась, — если все пойдет не так, как следовало бы, не пытайся геройствовать. Просто сойди с поезда, как только он остановится, затеряйся в толпе и убедись, что этот человек действительно не видит тебя. Приблизительно через час придет другой поезд. Твой билет действителен для проезда на нем, а сойти тебе следует в Кембридже. Выйди со станции, скажи водителю такси, что тебе нужно вот по этому адресу, и заплати ему одной из этих банкнот: ты видела, как это делается. Он даст тебе сдачу. Перед тобой будет маленький дом; номер значится на входной двери. Поднимись туда и скажи женщине, которая там живет, что тебя прислала я и что у меня очередные неприятности. Затем передай ей вот это. — Мириам подтолкнула к ней через стол второй клочок бумаги. — Через день скажи Полетт, пусть воспользуется тем особым номером телефона, который я дала ей. Вот и все. Как думаешь, — ты справишься?

Брилл молча кивнула.

— А что ты будешь сделать сейчас? — негромко спросила она.

Мириам глубоко вздохнула.

— То, что в нашей профессии называется «интервью с противником», — сказала она. — Как, ты говоришь, его зовут?

* * *

— Привет, Эдсгер. Не двигайся. Здесь не очень подходящее место, чтобы, имея рану в груди, звать на помощь.

Он напрягся, а она улыбалась, настороженно и жестоко, как мангуст перед сонной коброй.

— Что…

— Не двигайся, сказала. То есть и губами не шевели. Плохой ты киллер, раз допустил, чтобы твоя жертва заинтересовалась тобой.

— Не понимаю, о чем вы!

— Думаю, что понимаешь. И еще я думаю, что это твое слабое место: зазеваться просто потому, что ты на железной дороге и ни один «путешественник между мирами» не может подкрасться к тебе сзади. — Она улыбнулась еще шире при виде его расстроенного лица. — Для начала несколько основных правил. У нас состоится небольшая беседа, а затем мы разойдемся в разные стороны без всякого ущерба для нас обоих. Но чтобы такой исход стал возможен, ты медленно наклонишься вперед и сбросишь свой пистолет вот в этот пакет для покупок.

Курьер склонился. Мириам наклонилась вместе с ним, прижимая пистолет к его ребрам через свой жакет.

— Медленно, — прошипела она.

— Я и так все делаю медленно. — Он распахнул пиджак и двумя пальцами вытянул из кобуры под левым плечом большой автоматический браунинг. Мириам напряглась, но он бросил его в открытый пакет.

— И твой мобильный, — велела она. — А теперь зашвырни пакет ногой под столик. Очень осторожно. — Он нерешительно подтолкнул его ногой. — Положи руки между колен и медленно откинься назад, — приказала она.

— Кто ты? — спросил он, выполняя приказание.

— Сначала ты скажешь, кому передаешь этот чемодан на другом конце, — сказала она. — Обычной почтовой службе… или самому Энгбарду?

— Я не могу…

Она с силой ткнула его пистолетом.

— Можешь, проклятый идиот. Потому что, если ты ничего мне не скажешь, то прочтешь о содержимом этого чемодана на первой странице «Нью-Йорк тайме», слышишь?

— Чемодан поступает к Матиасу.

— К секретарю Энгбарда, все верно. — Мириам ощутила, как он вновь напрягся. — Ответ был правильный, — тихо добавила она. — А теперь сделай кое-что и для меня. У меня есть сообщение для Энгбарда, сообщение только для его ушей, понимаешь? Не для Матиаса, не для Роланда, не для кого-то из тех лордов наместников, что постоянно окружают его. Запомни, у меня есть твой номер! Если кто-то, кроме Энгбарда, получит это сообщение, я выясню это, сообщу ему, а он просто убьет тебя. Уловил? Хорошо. Вот что будет дальше: через пару минут поезд остановится. Ты встанешь, заберешь свой чемодан… но не пакет с телефоном… и покинешь поезд так, чтобы я могла следить за тобой. Затем ты встанешь около двери вагона, где я смогу видеть тебя, пока поезд не начнет отходить от станции… а ты должен стоять там, пока он отходит, потому что, если ты не будешь там стоять, я просто пристрелю тебя. Если хочешь знать, почему меня считают «стреляющей по всему что движется», можешь спросить у Энгбарда… после того как доставишь его корреспонденцию.

— Должно быть, ты и есть… — У него округлились глаза.

— Не произноси моего имени.

Он кивнул.

— В Бостон ты отправишься час спустя… во всяком случае, ты будешь там на час позже, чем должен. Не пытайся организовать за мной слежку или искать меня — меня там не будет. Вместо этого отправляйся в защищенный дом-«двойник» в Форт-Лофстром, передай, как обычно, свою доставку Матиасу, скажи, что опоздал на поезд или еще что-нибудь в этом роде, а затем попроси разрешения увидеть старика и расскажи ему о нашей встрече в этом поезде.

— Что? — Он выглядел озадаченным. — Я думал, у тебя есть сообщение.

— Ты и есть мое сообщение. — Она сухо усмехнулась. — И должен оставаться в живых, чтобы доставить его. Кажется, мы тормозим… Делай, как я говорю, и все закончится очень быстро.

Он очень медленно покачал головой.

— Они были правы на твой счет, — сказал он. Но когда Мириам спросила его, кого он имеет в виду, он просто уставился на нее, не мигая.

Эпилог

На Центральной авеню расположилось старое здание со звуконепроницаемыми окнами — одна из мер зашиты от рева турбовинтовых двигателей. Всякий раз, когда ветер дул с юго-запада и заход на посадку осуществлялся над городом, воздушные лайнеры заставляли дрожать оконные стекла. Но, возможно, для звуконепроницаемости были и другие причины.

В кабинете на втором этаже сидели двое мужчин: Матиас откинулся в кресле за столом, Роланд неудобно примостился на краю дивана напротив.

— Партия грузов F-12 идет по расписанию, — сказал Матиас. — Так сказано здесь, в грузовой декларации. Разве нет?

Он остановил на Роланде холодный пристальный взгляд.

— Я проверял сам, — сказал Роланд. Несмотря на неудобную позу и кажущееся внешнее беспокойство, голос его звучал достаточно уверенно. — Посредник Волк занимает правильную позицию: неусыпное внимание к деталям. Они очень тщательно следят за своими рабочими.

— Хорошо. — Матиас наклонился через стол. — Ведь будет очень жаль, если груз станет отлеживаться в Свалберге все то время, пока стихает шторм, а?

— Черт возьми. — Роланд не скрывал досаду. — Это самое свежее известие, насколько я понимаю?

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Те, кого ты предал

Берри Лу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Те, кого ты предал

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Девочка по имени Зачем

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.73
рейтинг книги
Девочка по имени Зачем

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3