Сэр Гарольд и король обезьян
Шрифт:
— Там была справедливость, но не месть — наказание убийцы и цареубийцы. Но ты правильно говоришь, обезьяна: мы столкнулись с ситуацией, которая взывает к мщению. Так или нет?
— Гласом пребывающих в нищете и голоде, — подтвердил обезьяний Король.
— Да, в том числе и на моей родине. Узурпатор, конечно же, не обладает мандатом неба, и посему страна обречена страдать под его правлением. Поля не дают урожая, в лесах полно разбойников. Народ голодает.
— А ведь узурпатор незаконно сидит на престоле всего три года, — поддержал его обезьяний Король, — и уже, как только мы вступили в
8
Лье — единица длины, приблизительно равная 4,5 километра.
— Легче сказать, чем сделать, — вмешался в разговор Ши. — Что бы ты сделал, узнав, что человек, сидящий на троне, самозванец? Он выглядит так же и говорит так же, как настоящий король, но он — не настоящий. Если ты согласен с этим, позволь рассказать тебе притчу о земельном участке, который ты желаешь купить…
Трипитака хмуро посмотрел на него, но обезьяний Король объявил:
— Твоя мысль правильная. А чем ты подтвердишь сказанное тобой?
— Король оставил это здесь, — вдруг сказал Трипитака, кивнув в сторону чего-то, лежавшего на полу.
Они повернулись и посмотрели туда, куда указал монах: они увидели на полу в луже воды какой-то белый предмет. Песчаник осторожно поднял его, взяв большим и указательным пальцами, и, дрожа всем телом, положил к ногам Трипитаки. От предмета исходил запах смерти.
Это была белая нефритовая пластинка, испещренная колонками китайских иероглифов.
— Эта вещь принадлежит ему и только ему, — сказал Трипитака, — с ней он никогда не расстается. Он заверил меня: сын, увидев пластинку, поймет, что тот, у кого она в руках, говорит правду.
— Это должно быть убедительным, — согласился Ши, хотя его сомнения еще окончательно не рассеялись. — Ну а как мы доберемся до принца?
— Король-утопленник сказал мне, что завтра его сын отправляется в лес на охоту, — сказал Трипитака.
— А этот лес находится всего лишь в пол-лье отсюда, — задумчиво глядя в пространство, сказал обезьяний Король.
— Думаю, нам не следует брать Трипитаку в лес, где придется заманивать принца в засаду, — сказал Ши.
— Да? — озадаченно спросил Трипитака. — А почему ты так решил, Хей?
— Все должно выглядеть правдоподобно и внушать доверие, — ответил Ши. — Отнесешься ли ты серьезно к какому-то чудаку, который выскочит на тебя из кустов с криком: «Твой настоящий отец мертв, а тот, кто сидит на троне, — обманщик!»?
Трипитака
— Ну а как же тогда мне поговорить с ним?
— Лучше будет, если мы приведем его сюда. Представь себе: он входит в эту дверь и видит тебя, сидящего здесь, спокойного и невозмутимого. Он сразу сочтет тебя за мудреца, но никак не за отшельника, впавшего в безумие.
— Нет, так не пойдет! — запротестовал Трипитака. — Это будет нарушением протокола и правил этикета.
— Почему? Ведь ты — тоже принц или забыл об этом?
— Не забыл, но я презрел подобное мирское тщеславие, Хей; я же постоянно твержу тебе об этом!
— Это мирское тщеславие, к несчастью, может быть весьма необходимым, когда ты сталкиваешься с живущими в миру, — ответил Ши.
— Пусть так! Даже если бы я и сообщил ему, кем являюсь, все равно я гость в его королевстве, а не он — в моем! Более уместным будет, если я приду к нему, а не он ко мне!
— Уместным — возможно, но абсолютно безрассудным. Он будет в окружении не менее чем полудюжины слуг, а любой из них предан нынешнему королю и не упустит случая лишний раз это продемонстрировать, передав каждое слово, сказанное принцем.
— Этот варвар говорит правду, учитель, — сказал Свинтус. — Позволь нам привести принца к тебе.
Трипитака посмотрел изучающим взглядом на его грубое лицо, и в его широко раскрытых глазах появилась тревога, но в этот момент раздался голос обезьяньего Короля:
— Не всем нам, учитель, а только мне одному.
— А обезьяний Король объяснил, как он намерен сделать это? — нервно спросил Чалмерс, не сводя глаз с монастырских ворот, по обе стороны которых с оружием наготове сидели Свинтус и Песчаник.
— Он сказал, что хочет превратиться в зайца, — еле слышно прошептал Ши, — в белого зайца. По-видимому, такие зайцы здесь редкость, и обезьяний Король, кажется, рассчитывает, что принц во что бы то ни стало бросится его преследовать.
— А как же свита принца?
— Король уверен, что свита наверняка отстанет от него, — отвечал Ши, не сводя глаз со Свинтуса и Песчаника. — А в том случае, если не удастся задержать свиту, Свинтус и Песчаник должны будут остановить их здесь.
— Остановить их? Интересно, неужто обезьяний Король предполагает, что Свинтус и Песчаник вдвоем смогут справиться со свитой?
— Об этом не стоит беспокоиться. Лично вы отважились бы выступить против наших почтеннейших спутников, имей вы свиту хоть в сотню человек?
Чалмерс еще раз посмотрел на лицо Свинтуса и лишь повел плечами.
Ши напрягся, прислушиваясь, а затем, взяв Чалмерса за руку, сказал:
— Я слышу лай собак.
— Что вы говорите? — поднял голову Чалмерс. — Ага, я тоже слышу!
Лай гончих становился между тем все отчетливее. Внезапно маленький белый шарик выкатился из леса и стремительно понесся по лугу, направляясь прямиком к воротам монастыря. Как только шарик вкатился в ворота, к ним устремились четыре всадника, впереди которых скакал молодой человек; на головах у всех были вышитые шелковые тюрбаны. Молодой всадник с криком влетел в ворота как раз в тот момент, когда белый заяц доскакал до двери, ведущей в храм, и вбежал внутрь.