Сердце Единорога. Стихотворения и поэмы
Шрифт:
262. Песнослов, 2. «Свете» — см. примеч. 221. Садко — см. примеч. 111. Адам — см. примеч. 47.
263. Песнослов, 2. Топтыгин — шуточное прозвище медведя.
264. Песнослов, 2. Колесо мученицы Екатерины. Екатерина (305—313) — великомученица, по преданию, ее привязали к четырем деревянным колесам с копьями, вертящимися в разные стороны (орудие казни), однако ангел Господень освободил ее и покарал истязателей. Память 24 нояб. (7 дек.).
265. Песнослов, 2. Ной Досель на дымном Арарате — см. примеч. 218. Арарат — вулкан на востоке Турции, близ границ Армении и Ирана, с двумя вершинами: Большой и Малый Арарат. Полагают, что на Б. А. остановился ковчег Ноя во время всемирного потопа. И что когда-то посох мой Сразил египетские рати — имеется в виду библейский рассказ об исходе евреев из Египта во главе с Моисеем. Войска египтян, преследовавшие сынов Израиля, были поражены чудодейственным жезлом Моисея (Исх. XIV, 21—27). Иуда — по Евангелию, один из двенадцати учеников Христа, предавший своего учителя за тридцать
266. Песнослов, 2. Грядет на ны — придет на нас. Сын Бездны семирогий — намек на фантастического зверя, «выходящего из моря... с семью головами и десятью рогами...» (Откр. XIII, 1). Увы! Увы! Разбиты семь печатей... И лишь в избе, в затишье вековом — измененная цитата из Откр. (VIII, 1): «И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса». Гавриил — см. примеч. 251.
267. Песнослов, 2.
268. Песнослов, 2. По керженской игуменье Манефе — имеется в виду настоятельница Комаровского скита (поповского толка), быт которого подробно описан в романе П. И. Мельникова (псевдоним — Андрей Печерский; 1818—1883) «В лесах» (1871—1874). Скит находился в двенадцати километрах к юго-западу от г. Семенова Нижегородской губ. В истории скита были две настоятельницы с именем Манёфа: Манёфа Старая — умерла ок. 1816., почти за сорок лет до изложенных в романе событий. Обитель продолжала носить ее имя. Прототипом для романа стала настоятельница Манёфиной обители в 40—50-е гг. XIX в. Матрена Филипповна (См.: Мельников П. И. (Андрей Печерский). В лесах: В 2 т. М., 1989. Т. 1. С. 587). Днесь весна — ныне весна — цитата из ексапостилария, глас 1-й. Всемирная слава — измененная фраза из Догматика: «Всемирную славу от человек прозябшую...»
269. Песнослов, 2.
270. Песнослов, 2.
271. Песнослов, 2. Вольф Маврикий Осипович (Болеслав Ма-урыцы, 1825—1883) — русско-польский издатель, книготорговец, типограф. Попов — имеется в виду Попова Ольга Николаевна (1848—1907) — русская издательница, владелица книжного магазина в Петербурге. После ее смерти в 1908 г. изд-во было преобразовано в «Товарищество издательского дела и книжной торговли О. Н. Поповой». В Дерптах — речь идет о Дерптском ун-те, основанном в 1802 г.,— ныне Тартуский, Эстония.
272. Песнослов, 2. Царьград — древнерусское название Константинополя, столицы Византийской империи. В 1453 г. город был захвачен турками и стал столицей Османской империи.
273. Песнослов, 2. Слепцы, различаете небо восточное, Мои же от зорь отличите ль уста — перефразированная цитата из Евг. от Лк. (XII, 56): «Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаёте?» Садко — см. примеч. 111.
274. Песнослов, 2.
275. Песнослов, 2.
276. Песнослов, 2.
277. Песнослов, 2. Чикаго — см. примеч. 261. Бысть воды и мрак — перефразированная цитата из Ветхого завета (Быт. 1, 2): «Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою».
278. Песнослов, 2. Печенгский край — просторечное название Кольского уезда Архангельской губ.
279. Песнослов, 2. Аз и Буки — см. примеч. 240.
280. Песнослов, 2.
– - ИзП, под загл. «Путешествие», опущены строфы 9—И, видимо, по цензурно-пуританским соображениям, что привело к искажению целостной композиции.
– - Песнослов, 2. Магомет — устаревшая транскрипция имени Мухаммеда (ок. 570—632) — арабский религиозный и государственный деятель, основатель ислама. Ева — по Ветхому завету, жена Адама, первая женщина и праматерь рода человеческого. Зороастр — см. примеч. 251. Брама (Брахма) — один из высших богов в индуистской религии, творец мира и всего живого.
281. Песнослов, 2. Нет Марии и вифанской Марфы — по Евг. от Лк., сестры Лазаря из селения Вифания, Мария — воплощает духовное начало, а Марфа — суетное (X, 38—42).
282. Песнослов, 2. Где Пушкин говором просвирен — имеется в виду высказывание Пушкина в заметке «Опровержение на критики»: «...не худо нам иногда прислушиваться к московским просвирням. Они говорят удивительно чистым и правильным языком» (Пушкин А. С. Поли. собр. соч.: В 10 т. Л., 1978. Т. VII. С. 122). Мей Лев Александрович (1822—1862) — русский поэт и драматург. Никитин Иван Саввич (1824—1861) — русский поэт. Велесов первенец — Кольцов. Русский поэт Алексей Васильевич Кольцов (1809—1842) родился в семье торговца-прасола — см. примеч. 76. «К костру готовьтесь спозаранку»,— Гремел мой прадед Аввакум. Ревнители «древлего благочестия» отвергли церковные реформы Никона 1653—1656 гг. Ибо много из того, что считалось святым, незыблемым, достоянием отцов, подверглось глумлению, оплевыванию, древние книги бросались в костры. На непокорных обрушились увещевания — плети, пытки, казни. Церковь и гос-во, с точки зрения старообрядца, подпали под власть антихриста. На этой почве «возникает и развивается страстное желание "разрешитися и со Христом быти", желание смерти и искание ее... Зарождается мысль о самоубийстве. Но ведь самоубийство — смертный грех. Для разрешения этой роковой дилеммы: жить с антихристом — значит, погибнуть духовно, умертвить себя — совершить смертный, мешающий спасению грех — обращается старообрядец к своему обычном авторитету: старым книгам, прологам, житиям святым... Создается своего рода доктрина самоубийства» (Рождественский Т. С. Памятники старообрядческой поэзии. М., 1909. С. XVIII—XIX). В ряде писем своим сторонникам протопоп Аввакум (см. примеч. 200) развивал мысль о самосожжении как богоугодном подвиге. Так, в письме Симеону с обращением к трем узницам Боровской тюрьмы он указывал: «...мужествуй крепко о Христе Исусе! Сладка ведь смерть-та за Христа — того света. Я бы умер, да опять бы ожил; да и опять бы умер по Христе Бозе нашем <...> пойди же ты со сладким-тем Исусом в огонь! Подле Нево и тебе сладко будет. Да помнишь ли? Три отрока в пещи огненной в Вавилоне Навходоносором: глядит он, ано Сын Божий четвертой с ними! В пещи и гуляют отроки, сам четвертой, з Богом, не бойся,— не покинет и вас Сын Божий. Дерзайте всенадежным упованием. Таки размахав, и в пламя! На-вось, диявол, еже мое тело,— до души моей дела нет!» (Пустозерская проза. Сб. М., 1989. С. 148). Протопоп Аввакум был для Клюева величайшим авторитетом, заступником «красоты народной» и свою родословную поэт вел от великого мятежника. В автобиографическом отрывке «Праотцы» Клюев писал, приводя слова матери: «В тебе, Николаюшка, аввакумовская слеза горит, пустозерского пламени искра шает. В нашем колене молитва за Аввакума застольной была и праоте-ческой слыла... приходила к нам из Лексинских скитов старица в каптыре с железной панагией на персях, отца моего Митрия в правоверии утверждать и гостила у нас долго... Вот от этой старицы и живет памятование, будто род наш от Аввакумова кореня повелся... (ЛО. 1987, № 8. С. 103). Лексинские скиты (полное название — Пречистая обитель девственных лиц Честного и Животворящего Креста Господня) — на р. Лексе, неподалеку от Выговской пустыни (см. примеч. 200), в 1706 г. был основан женский м-рь. Вокруг м-ря находились скиты. Пустозерск — древнерусский город XV—XVIII вв. у озера Пустое, в низовьях р. Печоры. Сюда был сослан протопоп Аввакум, где 15 лет провел в земляной тюрьме, написал «Житие» и многие другие сочинения. По царскому указу формально за «великие на царский дом хулы», а фактически — за религиозные убеждения по настоянию патриарха Иоакима был сожжен в срубе вместе со своими соузниками. Сегодня на месте города — голый песок, мох да низкий кустарник. В 1981 г. группа поморцев из Гребенщиковской общины установила осьмиконечный крест в память мучеников за веру.
283—290. Спас.
1. Песнослов, 2, первое ст-ние из цикла «Спас». Шамаим и Серис (др. евр.) — небо и земля. Сочетание взято из Ветхого завета (Быт. 1, 1). Евфрат — р. в Турции, Сирии, Ираке. В Ветхом завете под именем великой р. Евфрат считался северовосточной границей земли обетованной (Быт. XV, 18; Исх. XXIII, 21). Онега — см. примеч. 228. Вавилон — древний город в Месопотамии, к юго-западу от современного Багдада. В Ветхом завете образ Вавилона как города противника истинной веры относят ко времени разрушения Иудейского государства в 586 г. до н. э. и к так называемому вавилонскому пленению. В Новом завете Вавилон символизирует силы, враждебные христианству. Саров — см. примеч. 211. Ева — см. примеч. 280.
2. Песнослов, 2, второе ст-ние из цикла «Спас». Эммануил. Евг. Матфей, повествуя о рождении Христа, предсказанном пр. Исайей, приводит его слова: «Се, Дева во чреве приимет и родит сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что значит: с нами Бог» (1, 22—23). Петропавловские куранты — часы с музыкой Петропавловского собора (Петербург), установленные на колокольне в 1724 г. «Привал комедиантов» — петроградское литературно-артистическое кабаре (1915—1919), организованное Б. К. Прониным (1875—1946), помощником режиссера и артистом театра В. Ф. Комиссаржевской, и задуманное как продолжение известного кабаре «Бродячая собака» (1912—1915) (См.: Конечный А. М., Мордерер В. Я., Парнис Е. lb., Тименчик Р. Д. Артистическое кабаре «Привал комедиантов» // Памятники культуры. Новые материалы. Ежегодник 1988. М., 1989. С. 98— 99). Назарет — см. примеч. 99.
3. Песнослов, 2, третье ст-ние из цикла «Спас». Я родился в вертепе, В овчем теплом хлеву — по Евангелию, Иисус Христос родился в пещере (вертепе) в г. Вифлееме и был положен родителями в ясли, «потому что не было им места в гостинице» (Лк. II, 7). По отцу-древоделу — по Евангелию, Иисус Христос происходил из семьи плотника Иосифа.
4. Песнослов, 2, четвертое ст-ние из цикла «Спас». Соловки — см. примеч. 108. Памир — горная система в Ср. Азии. София — здесь: храмы в честь Софии — премудрости Божией. И в церквах обугленный Распутин — см. примеч. 246. И марта 1917 г. труп Распутина был сожжен на окраине Петрограда на костре. По новейшим исследованиям, тело «старца» было кремировано в котельной Политехнического института (См.: Чепару-хин В. В. Григорий Распутин. Последняя точка? // Новый часовой. 1995, № 3. С. 35, 36). Многочисленные поклоннницы «целителя», так называемые «распутники», заказывали в церквах панихиды по убиенному Григорию.
5. Песнослов, 2, пятое ст-ние из цикла «Спас». Черновой автограф — ГЛМ, ст. 1—24.
6. Песнослов, 2, шестое ст-ние из цикла «Спас». Испечены пять хлебов благодатных, Пять тысяч уст в пылающей алчбе — намек на евангельский эпизод о взалкавшем народе (Мф. XIV, 15—21).
7. МК, с вар. ст. 10 «Надовратный голубь вороном стал».
– -Песнослов, 2, седьмое ст-ние из цикла «Спас», с тем же вар.
– -ЗВ. 1919, 10 авг. в подборке «Голос святого мятежа». Гвозди голгофские — см. примеч. 111. Распутин — см. примеч. 246.