Сердце огня - Роман
Шрифт:
— Вы оказали мне высокую, честь, мадемуазель, посетив скромное жилище аскета.
— У нас с вами есть общие друзья в Париже, — сказала Мирель, — они рассказывали мне о вас, но сегодня я пришла по другому поводу. Я слышала о вас, когда приехала в Ниццу, и совсем из другого источника, вы понимаете?
— Простите, не понимаю.
— Я буду говорить прямо, не сочтите за грубость. В Ницце поговаривают, что вы убийца мадам Кеттеринг.
— Я? Я убийца мадам Кеттеринг? Какая чепуха!
Он произнес это не с чувством оскорбленного достоинства,
— Именно так все и говорят, — настойчиво повторила Мирель.
— Люди любят болтать, — безразлично сказал граф. — Было бы ниже моего достоинства воспринимать обвинения всерьез.
— Вы не поняли, — Мирель привстала, ее темные глаза метали искры, — речь не о досужих сплетнях толпы. Таково мнение полиции.
— Полиции?
Граф насторожился. Мирель энергично кивнула.
— Да, да, да. Поймите, у меня повсюду друзья, сам префект… — она оставила фразу незаконченной, красноречиво пожав плечами.
— Кто же не потеряет голову рядом с красивой женщиной! — вежливо сказал граф.
— В полиции считают, что вы убили мадам Кеттеринг. Но они ошибаются.
— Конечно, ошибаются, — с легкостью согласился граф.
— Хотя вы так и говорите, вы не знаете всей правды. Ее знаю я.
Граф с интересом посмотрел на нее.
— Вы знаете, кто убил мадам Кеттеринг? Я правильно понял, мадемуазель?
Мирель снова кивнула.
— Да.
— И кто же? — быстро спросил граф.
— Ее муж, — она наклонилась к графу и заговорила низким голосом, который дрожал от возбуждения и злобы: — Ее убил муж.
Граф откинулся на спинку стула, его лицо ничего не выражало.
— Разрешите спросить, мадемуазель, откуда вы знаете?
— Откуда я знаю? — Мирель вскочила и рассмеялась. — Да он давным-давно трепался! Он ведь банкрот, почти нищий, и только смерть жены могла поправить его положение. Он сам мне говорил. Он ехал в том же поезде, но она не знала — почему? Я вас спрашиваю. Чтобы он мог прокрасться к ней ночью и… О! — она закрыла глаза. — Да, я просто вижу, как он ее душил…
Граф кашлянул.
— Возможно, возможно, — сказал он негромко, — но ведь, мадемуазель, в таком случае он не стал бы красть драгоценности?
— Драгоценности! — задохнулась Мирель. — Ах, рубины…
В ее глазах появилось какое-то мистическое выражение, и граф уже в который раз подивился той власти, которую драгоценные камни имели над женщинами. Он вернул ее к действительности.
— Так что вы хотите от меня, мадемуазель?
Мирель снова стала сама собой.
— Все очень просто. Вы идете в полицию и говорите, что преступление совершил именно месье Кеттеринг.
— А если мне не поверят? Если потребуют доказательств? — не отрываясь, он смотрел на нее.
Мирель бархатисто рассмеялась и поплотнее запахнула шаль.
— Пошлите их ко мне, месье граф, — сказала она с угрозой, — я предоставлю им доказательства.
И она ушла, считая свою задачу выполненной.
Граф посмотрел
— Вот фурия, — пробормотал он. — Что на нее накатило? Она знает, что делает. Интересно, она на самом деле считает, что Кеттеринг убил жену? Во всяком случае она хотела, чтобы я поверил и чтобы полиция тоже поверила.
Он улыбнулся. Конечно, он не пойдет в полицию. Судя по его улыбке, у него уже возникло несколько других планов — оставалось только выбрать. Но тут он снова помрачнел: если верить Мирель, полиция подозревает его. Может быть, это правда, а может и нет — такая женщина, как Мирель, да еще в гневе, вряд ли стала бы беспокоиться о точном соответствии собственных высказываний фактам, но с другой стороны, она, конечно, легко могла получить доступ к важной информации. В таком случае, — он упрямо сжал губы — следует принять кое-какие меры предосторожности.
Он вошел в дом и еще раз спросил Ипполита, не появлялись ли посторонние? Слуга подтвердил, что никого не было. Тогда граф прошел в спальню, к старинному секретеру, стоявшему у стены. Опустив крышку, он нажал пальцем потайную пружинку в одном из ящиков — открылось секретное отделение. Взяв оттуда пакет, завернутый в коричневую бумагу, граф с минуту постоял, как бы оценивая вес свертка, затем поднял руку к голове и выдернул, поморщившись, волосок. Аккуратно поместив его на торец крышки, он закрыл ящичек. С пакетом в руках, он спустился по лестнице, вышел из дома и направился к гаражу, где стоял его красный двухместный автомобиль. Через десять минут граф ехал по направлению к Монте-Карло. Поиграв пару часов в казино, он сходил в город, затем опять сел в машину и отправился в сторону Ментоны. Глянув в зеркальце заднего обзора, он увидел неброскую серую машину, которую уже приметил раньше. Она с трудом преодолевала подъем. Граф утопил акселератор — машину делали по его заказу и поставили гораздо более мощный двигатель, чем можно было ожидать — автомобиль полетел стрелой.
Оглянувшись назад, граф улыбнулся — серая машина отставала, а красный автомобиль несся вперед на опасной скорости, впрочем, граф был отличным водителем. Съехав с холма, он остановился у почты и, взяв пакет в коричневой бумаге, быстро открыл дверь. Спустя две минуты граф снова ехал в сторону Ментоны. Когда туда добралась серая машина, граф, будто истый англичанин, пил свой пятичасовой чай на веранде одного из отелей. Затем он вернулся в Монте-Карло, поужинал там и к одиннадцати часам вернулся домой. Его встретил встревоженный Ипполит.
— О, месье граф вернулся. Месье граф случайно не звонил мне?
Граф покачал головой.
— И все-таки, в три часа я получил приказание от месье графа прибыть к нему в Ниццу, в ресторан Negresco.
— Неужели? — спросил граф. — Вы исполнили приказ?
— Конечно, месье, но там ничего не знали о месье графе. Его там никто не видел.
— Ага, — сказал граф, — а Мария в это время, несомненно, как обычно, ушла на базар?
— Это так, месье граф.