Сердце в раю
Шрифт:
— Куда ты направилась? — спросила мать.
— На конюшню, мама. Я хочу убедиться, что Файерфлай благополучно вернулась домой.
— С ней все в порядке, — сказала мать. — Я видела, как Блейк вел ее в конюшню. Поднимайся к себе и переоденься. Нам нужно обсудить подготовку к завтрашнему обеду и твой наряд.
— Мама, ну можно мне просто повидать Файерфлай? — настаивала Луиза. Она чувствовала, что сойдет с ума, если не поговорит с Блейком.
— Не сейчас, — твердо сказала леди Хаттон.
—
—Луиза, я не пойму, что с тобой случилось! Ты никогда прежде не перечила родителям!
— Простите, миледи, — Родерик появился с заднего двора. — Служанка сказала, что вы хотели меня видеть.
—Ах да! Блейк, скажите моей дочери, что с Файерфлай все в порядке. Потом отправляйтесь в деревню по моему поручению.
Луиза была в отчаянии. То, что она хотела сказать Родерику, невозможно говорить при родителях.
— Я хорошенько вытер Файерфлай, мисс, — сказал Родерик, кланяясь в ее сторону, но не поднимая на нее глаз. Он проговорил это каким-то деревянным голосом, будто они были незнакомы. Луизе хотелось закричать. Но рядом стояла мама.
— Спасибо, — вежливо поблагодарила девушка.
Леди Хаттон написала что-то на листе бумаги и отдала его Родерику.
— Отправляйтесь к миссис Бёрли и скажите, что я хочу получить все, что в этом списке, завтра рано утром. Ее выпечка — лучшая в наших краях.
«Там будет внучка миссис Бёрли, Джейн, — подумала Луиза, — она будет улыбаться Родерику и попытается флиртовать с ним. Может, и он будет с ней заигрывать».
Луиза сжала кулаки. Сердце вдруг пронзила необъяснимая боль.
Арабелла была представлена лорду Уэстбриджу, но она все время оставалась в тени, с иронией наблюдая за происходящим. Сейчас она обняла Луизу за талию и повела ее наверх.
—Кажется, он сказочно богат, — заметила подруга, когда они оказались в своей комнате. — Вы будете прекрасной парой.
—А теперь еще и вся округа видела нас вместе, — в отчаянии воскликнула Луиза. — О, Арабелла, мне кажется, что вокруг меня все туже затягивают сети, а я не в силах это остановить!
—А почему ты хочешь это остановить? Он красив, богат и изо всех сил старается тебе угодить.
—Я не знаю... в нем есть что-то такое... что мне совсем не нравится.
—А какие именно «таланты» ты на нем опробовала? — с интересом спросила Арабелла.
— Ничего я не опробовала. А чем ты весь день занималась?
— Помогала твоей матери планировать званый обед.
— О, это будет ужасно! — вздохнула Луиза. — Они просто выставляют меня перед ним напоказ. О чем мы будем говорить?
— Не волнуйся, там будут и другие люди. Приглашены все влиятельные семейства округи и викарий с семьей.
— Какое облегчение!
Переодевшись, она села у окна, надеясь дождаться возвращения Родерика из деревни. Но его не было видно, и наконец обе девушки спустились вниз. Они нашли леди Хаттон в теплице, где она выращивала любимые цветы даже зимой, а сейчас выбирала самые оригинальные для украшения стола.
Лорд Хаттон присоединился к ним, когда леди Хаттон закончила отдавать распоряжения садовнику.
—Я собираюсь накрыть самый роскошный обед в графстве, — объявила леди Хаттон. — Я уверена, лорд Уэстбридж привык ко всему только самому изысканному. Поэтому я послала за выпечкой к миссис Бёрли. Если бы только наш повар смог разгадать ее секреты!
Луиза любовалась цветами, поэтому не смотрела на мать.
— Уже поздно. Родерик должен был уже вернуться
— Родерик?
—Я имею в виду Блейка. Я спросила, как его зовут.
—Дорогая моя, это неразумно. Блейк всего лишь обычный работник, а ты — леди. Ты должна помнить, что нужно все время соблюдать дистанцию.
Луиза вздохнула.
—Да, мама, — покорно согласилась она.
— Но ты права, что-то он задерживается. Что могло его задержать?
— Наверное, старается сорвать с губ Джейн поцелуй, — весело вмешался в разговор лорд Хаттон. — Она такая очаровательная пышка! Будет ему хорошей женой!
—Дорогой! Что ты такое говоришь! — попеняла супругу леди Хаттон за столь фривольное замечание.
— Молодому человеку нужно уже осесть, — объяснил лорд Хаттон. — У нас пустует коттедж. Он может жениться на ней еще до Рождества.
Луиза вмешалась, произнеся напряженным голосом:
— Но, может, он не хочет на ней жениться. Может, он не любит ее.
—Любит?! Дорогая девочка! У людей его сословия нет никаких возвышенных чувств. Думаю, я намекну ему, пусть подумает о своем будущем.
— У меня разболелась голова, — пожаловалась Луиза. — Прошу меня простить.
Она быстро выбежала из теплицы.
Это все вздор. Почему бы Блейку не захотеть жениться на Джейн Бёрли? Это будет очень подходящая партия для него!
Но Луизе хотелось плакать.
У нее не было возможности увидеться с Родериком ни в этот день, ни на следующий. Луизе казалось, что конюх ее избегает. Все слуги были заняты украшением дома к Рождеству — и вскоре весь дом сиял великолепием.
«Но почему мы должны так стараться понравиться и угодить лорду Уэстбриджу? — думала Луиза. — Только потому, что он богат? Но это не значит, что он привлечет меня. Или, что еще важнее, взволнует меня».
Она задумалась над последними словами. Всего несколько дней назад она не думала, может ли мужчина взволновать ее. Она понятия не имела о таких вещах.