Сердце в раю
Шрифт:
—Я ценю твою помощь, — произнесла она надменно, — но это не дает тебе права так со мной разговаривать. Я собираюсь пожаловаться отцу.
— Как считаете нужным, мисс.
Его не пугала ее угроза. И, подумав, она поняла почему. Отец не одобрит ее появления на конюшне ночью. И она не сможет объяснить ему настоящую причину своего смятения — этот наглый молодой человек сжимал ее в объятиях, когда она была раздета, в одной ночной сорочке. Он боролся с ней, крепко прижимал во время схватки, и те чувства, которые она испытывала,
Ироничный блеск в глазах Блейка говорил ей, что он знает: ему нечего бояться. Оскорбившись, она снова вспыхнула.
— Я и только я буду решать, приходить мне на конюшню или нет, — надменно провозгласила она. — Тут нет никаких злодеев. А если бы и были, я могла бы с ними справиться. Ты сам сказал, что у меня неплохой удар.
—Да, я ощутил его. Но это не остановило меня, не так ли?
Луиза задохнулась от ужаса. Как этот бесстыдник смеет напоминать ей, что она беспомощно лежала, прижатая тяжестью его тела?!
—Я могу сделать так, что тебя уволят, — вскипела она.
— He думаю, мисс. Немногие согласятся работать за троих, а получать за одного, как я. А теперь, я думаю, вам пора вернуться в дом.
—Ярешу когда...
—Я провожу вас — на случай, если появится какой-нибудь злоумышленник.
Луиза скорее почувствовала, чем увидела, как он усмехнулся.
Девушка не хотела, чтобы он ее провожал. На самом деле она подумала, что была бы счастлива, если бы он вообще исчез с лица земли. Но Луиза не собиралась снова вступать с ним в спор.
—Хорошо, понесешь лампу.
—Да, мисс, — ответил он с подозрительным смирением, и ей захотелось запустить в него чем-нибудь.
Молодой человек снял лампу и пошел вперед. У дверей кухни он попрощался.
— Спокойной ночи, Блейк. — Припомнив хорошие манеры, она собиралась поблагодарить конюха за помощь, но он просто отдал ей лампу, развернулся и пошел прочь, не дожидаясь, пока его отпустят.
Луиза тихо пробралась к себе в комнату. К счастью, Арабелла все еще спала. Подойдя в темноте к окну, она услышала тихое ржание Файерфлай, донесшееся из конюшни, и догадалась, что Блейк, должно быть, уже вернулся.
Она все еще чувствовала, как болят плечи в тех местах, где его пальцы сжимали их в железном захвате. И не только плечи. Болело все тело. Он был совершенно беспощаден к «злоумышленнику», и пульсирующая боль во всем теле напомнила, как грубо он скрутил ее.
За всю ее жизнь ни один мужчина никогда не прикасался к ней вот так. И сейчас юная леди была потрясена: она должна была признаться себе, что это не шокировало ее так, как следовало ожидать.
И еще больше ее потрясла возникшая вдруг мысль: «Вот если бы он оказался лордом Уэстбриджем!»
На следующее утро Луиза проснулась ранним утром, раздвинула шторы и увидела, что погода прекрасная. При виде яркого солнца, заливающего осенний пейзаж, у нее
—Так тепло! Никак не скажешь, что уже ноябрь! Какой день для верховой прогулки! — воскликнула она.
— Верховой прогулки? — в панике вскричала Арабелла. — Дружочек, ну почему ты всегда спешишь что-либо делать?.Это так утомительно! Вчера было такое долгое путешествие! Я собираюсь провести день очень спокойно.
И она осталась верна своему слову. За завтраком она говорила с леди Хаттон о парижских модах, а когда объявила, что предпочла бы провести день, не выходя из дому, хозяйка с энтузиазмом согласилась.
Луиза велела передать конюху, что она собирается покататься на Файерфлай после завтрака. Она переоделась в свою новую амазонку, которую привезла из Парижа. Это был темно-синий бархатный наряд, хорошо подчеркивающий голубизну ее глаз.
—Дорогая, ты очень элегантно выглядишь, — заметила мать. — Уверена, если лорд Уэстбридж увидит тебя, тотчас влюбится.
Луизу несколько обеспокоило, что мысль о лорде Уэстбридже так упорно преследует родителей. Будто они уже решили, что их дочь выйдет замуж за человека, которого она еще даже не видела.
У дверей ее ожидал Блейк с Файерфлай в поводу. Он держал под уздцы еще одну лошадь и был одет для верховой езды.
— Блейк поедет с тобой, — объяснила ей мать.
— О нет! — невольно воскликнула Луиза.
Она не хотела оставаться наедине с Блейком, пока не вернет самообладания. Ей удалось весело рассмеяться.
— Мама, в этом нет необходимости. Я всегда каталась одна. Что мне может угрожать, когда все в округе — мои друзья?
—А если ты упадешь? — запротестовала леди Хаттон. — Блейк чувствовал...
— Блейк чувствовал? — потрясенно повторила Луиза. — Мама, Блейк — слуга!
—Ты уже не ребенок и должна вести себя как молодая леди, которой положено ездить на прогулки в сопровождении грума, — настаивала на своем мать.
Луиза больше ничего не сказала — только негодующе сверкнула глазами. Она была девушкой своенравной, и ей не понравилось, что конюх будет ею командовать. Ему придется запомнить, что она не станет терпеть его заносчивость!
Келли, ее любимый спаниель, очень скучал по хозяйке и бросился к Луизе, как только она приехала домой. Теперь он был намерен следовать за ней. Пес, как заметила Луиза, тоже очень полюбил Блейка. Он весело прыгал у ног конюха, требуя внимания, пока тот не потрепал его за уши.
— Будь осторожна, не упади, — взволнованно напутствовала леди Хаттон. — Если ты поранишься, все пропало!
Блейк вмешался.
— Не беспокойтесь, ваша светлость, я присмотрю за ней.
Некоторое время они ехали молча. Келли с удовольствием гонялся за кроликами. Наконец они выехали на вершину холма, откуда была видна усадьба Крэнфорд.