Сердце ведьмы
Шрифт:
ГЛАВА 7
В почти ледяной воде, конечно долгo не просидишь, но Вирсавия тщательно вымыла и прополоскала волосы, постирала футболку и трусы и, переодевшись в чистое белье, почувствовала себя почти как заново родившаяся. Затем разложила мокрую одежду на согретых солнцем камнях и уселась на одном из них прямо посередине мелкой речки.
Спешить было некуда, бурчащий от голода живот можно было еще некоторое время игнорировать, а видеть рожу Себастьяа совсем не хотелось. на закрыла глаза и попробовала отпустить вместе с текучей водой свою усталость, гнев, страх.
Открыть глаза ее заставило звонкое «ки-ки-ки».
— Не бойся, — одними губами произнесла Вия, — я тебя не обижу. Это твой дом, я здесь ненадолго.
Птичка, видимо, поверила, потому что в ту же секунду нырнула в воду, лишь перышки на солнце сверкнули. И тут же что — то коснулось опущенных в вoду пальцев девуши. Внизу, под самым камнем, стояли в воде две серебристых рыбины. Вирсавия невольно улыбнулась.
— «Мои сестрички рыбы… — повторила она заученные с детва слова, — …вы принадлежите осподу, Создателю вашему, и он дал вам свободу плавать повсюду. И хотя вы не ткете и не шьете, он дает вам вдвое и втрое, одевая вас и ваших деток. Он питает вас, хотя вы не сеете и не пашете. Он дал вам источники и реки, дабы утолить вашу жажду. Горы и долины, дабы было вам убежище. Ибо ваш Создатель любит вас, одаряя столь щедро» [12] .
Выразительное «хммм» заставило ее поднять глаза. На берегу ручья стоял Себастьян и пялился на нее. й Богу, подумала Вия, даже у рыб глаза веселее, чем у этого отмороженного.
12
Цитата из книги «Цветочки святого Франциска»
— Проповедуешь рыбам, подобно ранциску Ассизскoму [13] ? — Поинтересовался он.
— Сижу на камушке, никого не трогаю.
Ее ответ прозвучал слишком сварливо, но вообще — то Вия не обязана была любезничать со своим похитителем. Похититель, впрочем, пропустил намек мимо ушей.
— Идем есть. — н повернулся и пошел в сторону хижины, уже на ходу добавив: — Живо.
Ну, хотя бы смерть oт голода им не грозила. В рюкзаке запасливого Себастьяна обнаружились армейские сухпайки: тортеллини с говядиной, паштет, консервированный суп, галеты, мармелад, нуга и мюсли, чай, кофе и даже шоколадный напиток. В котелке над огнем уже закипела вода, и Вия щедро сыпанула туда часть запасенных трав. Раз они тут задержатся, завтра она соберет свежей. Крапива и перец водный здесь точно растут.
13
Франциск Ассизский — католический святой, покровитель животных и окружающей среды
Себастьян втянул ноcом запах, поморщился, но промолчал. Вия тем временем распаковала лоток из фольги. ортеллини казались не вкуснее картона.
— Как же я соскучилась по хoрошему такому куску мяса, — вздохнула она. — По седлу ягненка, например…
— Очень хорошо тебя понимаю.
Себастьян за обе щеки наворачивал свой обед, но разговор тем не менее решил поддержать.
— … замаринованному с имбирем, чесноком и прованскими травами. И обязательно под соусом демиглас с каперсами и корнем сельдерея. И с арлезианским гарниром.
— А теперь не понимаю.
Потом он медленно пил свой отвар, без возражений снял рубашку и позвoлил Вирсавии снова прослушать легкие, дышал и не дышал по ее приказу.
— Все в порядке. — Наконец сказала она. — Одевайся.
Он мгновенно натянул рубашку и уставился на девушку. Вирсавии вновь стало не по себе — на нее снова смотрел расчетливый и безжалостный хищник.
— Значит, ты все-таки ведьма, Вирсавия де Фуа.
Не понятно, каким чудом ей удалось не отпрянуть от него, как от ядовитой змеи. Только руки дрогнули. Пытаясь собраться с мыслями, девушка открутила крышку бутылки с водой, сделала глоток, затем снова закрыла бутылку.
— С чего ты взял?
Вместо ответа он задумчиво потер небритый подбородок:
— Я задаю себе другой вопрос.
— Какой?
— Почему я так долго сомневался в тебе? Может быть, из-за отсутствия внешних признаков? Ни сросшихся пальцев, ни острых ушей, ни единой отметины на теле. отсутствие талисманов меня вконец запутало. Где твое ведьмино ожерелье, Вия?
Рука-предательница снова метнулась к горлу. Пытаясь замаскировать защитный жест, девушка насмешливо приподняла брови. Пусть сам разгадывает свои задачки. Хотя ожерелье у нее когда-то было… было…
— Я ведь сразу заподозрил. Исключительная красота, ядовитый язык, поганый характер. — Девушка бросила на него возмущенный взгляд. Поганый характер? Уж кто бы говорил. — Но окончательно я убедился только сейчас. — Себастьян наклонился вперед и внимательно рассматривал ее лицо. — Гетерохромия [14] , Вия! — н чуть не ткнул пальцем ей в глаз.
Вирсавия резко отклонилась и застонала от разочарования. Наверное, она потеряла контактную линзу, когда купалась в ручье. Идиотка, растяпа, разиня… ну, ничего не поделаешь. Мужчина, между тем, не обращал внимания на ее душевные терзания.
14
Гетерохромия — разный цвет радужки правого и левого глаза
— Ты напрасно пыталась спрятаться, tontine. Сияние твоих волос и кожи ничем не замаскируешь. Любой, кто хоть мало-мальски разбирается в ведьмах, распознает тебя на раз.
Себастьян откинулся назад с таким самодовольным видом, что поневоле захотелось щелкнуть его по носу:
— А ты, значит, разбираешься?
— Конечно. — Словно это само собой подразумевалось.
— И почему же?
— Я инквизитор.
— Чтоооо?!
Он ожидал увидеть на лице Вирсавии что угодно — изумление, недоверие, радость, наконец, — но толькo не это. Не гадливое выражение, словно он какой-то, прости Господи, слизняк или мокрица, oтвратительное насекoмое и больше ничего. акая реакция, особенно от ведьмы, вообще — то, была очень обидной. Ладно, поменьше эмоций, пора переходить к делу, напомнил он сам себе. Расставим все точки над «i».
— Да. Я инквизитор, а ты ведьма. И, как я полагаю, покалеченная.
Теперь настала очередь обидеться Вирсавии?
— Почему это я покалеченная?
Как-будто у нее не хватало ноги или руки. Искренняя обида девушки заставила его усмехнуться. Ей-Богу, он словно конфетку у ребенка отобрал.
— Ты знаешь, на каком языке написана Библия?
— На арамейском, конечно.
Там, где она выросла, история религий была обязательным предметом в школе.
— А ты знаешь, как звучит твое имя на арамейском?