Сердцу не прикажешь
Шрифт:
Тетя и так сделала для нее очень много. Сара всегда принимала ее заботу как должное, но последнее время все чаще чувствовала смутное беспокойство, понимая, что надо каким-то образом поблагодарить тетку. Но она не знала, как это сделать.
Получив работу, она начнет зарабатывать, и все изменится. В финансовой независимости есть своя прелесть. Она будет получать зарплату и сможет покупать себе нарядные модные вещи, о которых мечтала. Конечно, она одета неплохо. Но поскольку одежду для нее оплачивала тетя, она же ее и выбирала. Модные платья она не
Сара не заметила, что, погрузившись в мечты, давно молчит.
— Ну, так как? — спросила ее тетя Мюриэл. — Что ты скажешь на это, Сара? Хочешь попробовать работать на Саймона Димейна? Ему и решать — справляешься ты или нет. Димейны — не благотворительное общество и не станут тебя держать, если ты не будешь как следует стараться, все зависит от тебя, дорогая.
— Разумеется, я поеду… — Щеки Сары вновь вспыхнули румянцем. — И я справлюсь. Я не слабоумная, тетя.
— Надеюсь, что это так, дорогая, — сказала почтенная дама мягко, и вновь в ее глазах появилась нежность. — Постарайся, Сара. Я уверена, что ты справишься и научишься многому в Бонниграссе.
— Так называется это место?
— Да. Бонниграсс-Хаус — Цветущий луг.
— Как чудесно! — Сара расцвела вдруг улыбкой. — Мне надо собрать вещи, да, тетя?
Мюриэл Дафф кивнула, тоска сжала ей сердце. Нет, нельзя сейчас проявлять слабость! Она решительно потянулась к ящику письменного стола за своей чековой книжкой.
— Вот тебе чек, можешь потом обменять на наличные, — она старалась говорить твердо, не показывая виду, что расстроена, — на случай, если тебе что-то понадобится купить. Но надеюсь, большую часть ты прибавишь к своим накоплениям, Сара. Совсем неплохо, если у тебя будет на счете приличная сумма.
Сара невольно вскрикнула, увидев сумму на чеке, и в нерешительности посмотрела на тетку:
— О, тетя Мюриэл, ты действительно хочешь дать мне столько денег? А я тебя не поблагодарила за все, что ты для меня делала. Я все принимала как должное, но всегда знала, что ты меня любишь. И я тебе верну эти деньги, клянусь, после того как… заработаю сама.
Мисс Дафф растроганно улыбнулась сквозь слезы.
— Не глупи, дитя. Разумеется, я не жду от тебя отдачи долгов. Я всегда была счастлива, что могу что-то для тебя сделать. Да и…
Она замолчала. Нельзя ни в коем случае выразить сомнение, что Сара когда-нибудь сможет достаточно заработать, чтобы вернуть ей такую сумму. Но скоро девочка сама это почувствует, убедится, что деньги не так легко достаются.
— Ну, собирайся, дитя, — она печально улыбнулась, — у тебя много дел.
И впервые и жизни Сара проявила инициативу — склонившись через стол, она крепко обняла тетку, поцеловала ее и выбежала из комнаты. А Мюриэл Дафф некоторое время сидела, погрузившись в раздумья. Вздохнув, она взяла лист бумаги и ручку.
«Моя дорогая Констанция…» — вывела она первые слова.
Для Сары поездка в Кендал представляла
Сара родилась в Скарборо и жила там до смерти матери. После случившегося несчастья переехала жить к тете Мюриэл, в просторную квартиру в Хамбертоне. Сара любила Хамбертон. Ей нравились шум и суета большого города, где она приобрела много друзей, жизнь там была далека от светской скуки.
Интересно, как выглядит сейчас Кендал? Так же там весело, как в Хамбертоне, много ли гостей бывает у Димейнов? Сара была полна радостных мыслей о предстоявшем приключении, ведь так здорово начать новую жизнь. Она мысленно в приятном возбуждении рисовала планы на будущее. И почему-то почти не вспоминала о Клиффорде Эксли, мысли о нем занимали ее гораздо меньше, чем она ожидала.
А если ей не понравится работа? Тогда придется сразу вернуться к тете Мюриэл, которая навряд ли обрадуется столь быстрому возвращению племянницы.
Да и нелегко будет признаться в своем провале за столь короткий период времени. Нет, надо в любом случае продержаться месяц или два. Но вдруг у нее всё получится, и тогда жизнь станет полна радостных приключений…
Такие мысли мелькали у Сары одна за другой, пока она смотрела в окно поезда на постоянно мелькающий пейзаж. Оказывается, прокладывают новое шоссе вдоль железнодорожного полотна… Прекрасно! Может быть, и она купит себе автомобиль, если работа будет прилично оплачиваться. Как удобно тогда будет навещать тетю Мюриэл!
И вдруг внезапная боль сжала сердце при воспоминании о тетке, о доме, где о ней так заботились, и, закусив губу, Сара с трудом сдержала слёзы. Так не следует себя вести взрослой девушке. Что подумает о ней Саймон Димейн, когда она появится перед ним на перроне с покрасневшими от слез глазами? Она взяла себя в руки, и из поезда в Кендале вышла самоуверенная молодая женщина.
Сара стояла на перроне, оглядываясь в поисках Саймона Димейна. Правда, она не имела представления о том, как он выглядит, но до этого момента это обстоятельство ее не беспокоило. Она внимательно приглядывалась к спешащим куда-то людям: молодежь в ботинках на толстой подошве и теплых куртках, хорошо одетые клерки и деловые женщины, родители с детьми…
Вдруг чья-то рука легла сзади на ее плечо, сердце Сары тревожно подпрыгнуло, и она резко повернулась. Но радость сменилась разочарованием.
Перед ней стоял мужчина огромного роста, молодой, с красным грубоватым лицом, на губах его играла веселая улыбка. На копне черных волос чудом держалась замасленная кепка.
— Мисс Хадсон? — спросил он.
Она кивнула, протянув робко руку, которую он нерешительно пожал.
— Мистер… мистер Димейн?
— Мистер Саймон занят и послал меня встретить вас, мисс. — Парень широко ухмыльнулся. — Я Томас Роско, мисс. Работаю в садовом питомнике… Можно сказать, я правая рука мистера Саймона.