Сердцу не прикажешь
Шрифт:
— Ты знакома с работой секретаря? Работала когда-нибудь? — спокойно спросил Саймон. — Конторские книги, почта, стенография, машинопись?
Она с несчастным видом тряхнула волосами и вызывающе вздернула подбородок, увидев, как веселье плещется в глазах Рут.
— Я могу отвечать на телефонные звонки, — сказала Сара неуверенно, и Саймон разразился веселым смехом.
— Ты приехала сюда без всякого опыта работы, — заговорил он терпеливо, ситуация явно казалась ему забавной, — и думала, что начнешь сразу работать моим секретарем? Но это очень сложная работа, требующая определенных
Сара моментально разлюбила Саймона. По правде говоря, она его просто возненавидела, и теперь только гордость удерживала ее от горьких рыданий.
— Я… Меня неправильно информировали… — сдавленно произнесла она. — Я… я иду собирать вещи…
— И куда ты собираешься ехать? — спросила миссис Димейн.
— Послушай, мама, — быстро прервал ее Саймон, — я оставляю тебя разбираться с мисс Хадсон. Мы должны идти в офис. И так потратили много времени здесь впустую. Можем мы получить кофе в одиннадцать, когда… — взгляд его обежал поникшую фигурку Сары, и в них опять замелькали искорки смеха, — когда вы решите, кто из вас его приготовит?
Когда за ними закрылась дверь, миссис Димейн снова обратилась к Саре:
— Сядь, детка, успокойся, и давай поговорим. Тебе нужна работа, а нам нужна помощь, верно? И теперь объясни, почему мы не можем поладить.
— Только не эта работа. — Губы у Сары прыгали от возмущения. — Я не прислуга!
— В наше время слуг просто нет, — решительно прервала ее миссис Димейн. — То время ушло. Теперь мы находим кого-то, равного нам по положению в обществе, и просим помочь, когда нуждаемся в помощи. Вот как это происходит сейчас, моя дорогая. И ты должна понять, что нет ничего унизительного в работе по дому.
— Но… — у Сары опять навернулись слезы, — но я понятия не имею, как готовить, ничего не понимаю в уборке, уходе за мебелью, ни о чем таком.
— Ты сама заправляешь свою кровать, не так ли?
Сара не знала, кивнуть или отрицательно потрясти головой. По правде говоря, миссис Несбит всегда ее баловала и содержала спальню Сары в идеальном порядке. Сегодня утром, правда, Сара сама заправила кровать и поэтому неохотно кивнула в ответ.
— Ты собираешься выйти замуж когда-нибудь? — спросила миссис Димейн строго.
Сара покраснела как мак, потому что у нее мелькнула мысль о Саймоне, который сегодня облил ее таким презрением. А она готова была в него влюбиться!
— Сомневаюсь, — ответила она холодно, и миссис Димейн рассмеялась.
— А я сомневаюсь, что ты говоришь правду. — Она вдруг стала серьезной. — Ты еще очень молода и такая хорошенькая. От женихов отбою не будет. И что ты станешь делать, когда выйдешь замуж? У тебя появится собственный дом, дети. Ты заставишь своего мужа делать за тебя всю работу по дому, одновременно зарабатывая на жизнь?
— Я — дизайнер, а не кухарка и не посудомойка, — гордо произнесла Сара. — Вернее, я собиралась стать дизайнером…
Вдруг она вспомнила уютный дом тети Мюриэл,
Теперь, оказавшись вне дома, Сара чувствовала себя потерянной, и ее пугали неожиданные повороты судьбы.
— Если у тебя хватает ума быть дизайнером, то тем более ты справишься с работой по дому, а вернее, с обязанностями домоправительницы. — Миссис Димейн встала. — Кстати, чтобы правильно вести хозяйство, нужны и ум, и энергия, и инициатива, и много чего другого, чтобы делать эту работу хорошо. Я всегда считала работу домоправительницы достойной уважения. Позже я попрошу Саймона, он покажет тебе окрестности и сады Бонниграсса. Я уверена, ты с гордостью будешь считать его своим домом.
Сара ничего не ответила. Неожиданно миссис Димейн подошла и крепко обняла ее.
— Ну же, любовь моя, покажи всем, что ты сделана из прочного материала. Неделю станем работать вместе, и если такая пожилая женщина, как я, справляется, то такая умная и молодая девушка, как ты, сделает все не хуже. Ты не можешь убежать к Мюриэл и признаться в поражении. Это будет нечестно по отношению к ней. Несправедливо и для нее, и для тебя. Ей не следует больше расстраиваться из-за тебя. Она ведь хорошо к тебе относится, так?
— Очень, — всхлипнув, ответила Сара.
— Тогда отплати ей той же монетой, хотя бы частично. Пусть она гордится, что воспитала такую умную и прилежную девушку, и покажи, на что ты способна. Дочь Говарда Хастона не может быть неумехой.
Дочь Говарда Хастона потупилась, разглядывая носки своих нарядных босоножек, пытаясь незаметно вытереть слезинки.
— Хорошо… — согласилась она тихо. — Я попробую…
— И мы тебе поможем, верно? — мягко произнесла миссис Димейн. — Теперь иди наверх и найди платье попроще. Я уберу пока посуду, но нам пора начинать готовить обед. Ты отнесешь кофе Рут и Саймону, ладно?
Сара кивнула и медленно стала подниматься к себе, а пожилая женщина смотрела ей вслед со странным выражением в глазах.
И той же ночью миссис Димейн вывела на чистом листе бумаги: «Моя дорогая Мюриэл…»
Глава 2
Следующая неделя показалась Саре самой длинной в ее жизни. Она помнила свое первое впечатление от Бонниграсса — очаровательный старинный дом, очень просторный, но ей и в голову не приходило, как трудно его содержать в идеальном порядке. Но с того утра, когда она спустилась из своей комнаты, одетая в старые джинсы, майку, самые удобные разношенные туфли на низких каблуках, и присоединилась к уже хлопотавшей на кухне миссис Димейн, дом показался огромным, притаившимся монстром, похожим на работные дома из произведений Диккенса.