Серебряное прикосновение
Шрифт:
— А ну-ка, давай сюда свои лохмотья, я их потом сожгу. Вода уже горячая. Вот мыло. Сейчас схожу за полотенцем.
Когда Эстер вернулась, Уильям уже залез в корыто и намылился. Она повесила полотенце на спинку стула и снова поднялась наверх, только на этот раз в комнату, где хранилась старая одежда. Эстер подошла к шкафу, стала на колени и открыла нижний ящик. Так получилось, что она так и не выбросила старые вещи Джона. Сейчас они оказались очень кстати. Эстер достала чистый сюртук, брюки, жилет. Одежда от давности так слежалась, словно побывала под прессом. Все остальное, рубашку, носки и нижнее белье она нашла в другом ящике. Обуви от Джона никакой не осталось, но это и не важно, все равно у Уильяма нога на два размера больше. К счастью, пару дней назад Питер забыл у нее на крыльце свои ботинки для верховой езды. Они подойдут. Хотя Эстер и хотела,
Пока Уильям одевался и брился, с удовольствием поглаживая рукой чистый подбородок и щеки, Эстер вылила воду из корыта. Потом она повела Уильяма наверх в спальню.
— Ложись вот сюда, — она кивнула в сторону своей кровати. — А я устроюсь на кушетке. Завтра весь день просидишь в комнате, никуда не выходи. Я слуг предупрежу, чтобы сюда не входили. А теперь все, укладывайся спать. Я попозже приду, надо внизу убрать, чтобы никто не догадался, что ты был здесь.
Когда она вернулась, Уильям уже крепко спал. Эстер разделась и легла на кушетку. Сон не заставил себя долго ждать. Среди ночи она проснулась, — это Уильям как-то неудачно повернулся на спину и захрапел: Этого еще не хватало, подумала Эстер. Слуги вмиг догадаются, что в ее комнате мужчина, потому что сама Эстер никогда в жизни не храпела. Она быстро встала, подошла к кровати и легонько толкнула Уильяма в плечо. Больше она не просыпалась до самого утра.
С первыми лучами восходящего солнца Эстер снова была на ногах. Принесла Уильяму завтрак на подносе, потом сбегала в кладовку и вернулась с полными авоськами провизии, чтоб хватило на целый день. Уильям снова накинулся на еду так, будто забыл, что всего несколько часов назад он уже опустошил половину кладовой. Эстер присела на краешек кровати рядом с ним.
— Я сейчас поеду в город. Посмотрим, что смогу сделать. Тебе принести какие-нибудь книги? Почитаешь? А то ведь целый день взаперти сидеть.
— Лучше газеты, старые какие-нибудь. Я жил как на далеком острове, совершенно не знаю, что происходило в Англии, пока меня не было.
В мастерской как раз лежали огромные кипы старых газет. Эстер принесла ему целую стопку и засобиралась в дорогу. Перед самым уходом она еще раз предупредила Уильяма, чтобы не шелестел бумагой, если услышит шаги на лестнице. Щелкнул в замке ключ, и Уильям остался один. Эстер спустилась в кухню и собрала слуг.
— Я хочу, чтобы до моего прихода никто не входил в мою комнату. На столе разложены эскизы, я не хочу, чтобы их трогали.
Эстер была уверена, что слуги ее не ослушаются и ничего не заподозрят, потому что она уже не раз запрещала им заходить в свою спальню по той же самой причине. В город она поехала одна, сама взяла в руки вожжи. Она часто, удовольствия ради, сама правила лошадьми, но сейчас ей просто не хотелось, чтобы хоть одна живая душа узнала, куда она едет.
Уильяму казалось, что время тянется ужасно медленно. Он просмотрел газеты, помассажировал ногу, надеясь, что скоро разработает ее до такой степени, что будет ходить с тростью вместо костыля. Эстер все не было. Уильям подошел к окну, сел на подоконник и долго любовался яркой зеленью полей, раскинувшихся за конюшней до самого горизонта. Это была та самая старая конюшня. Как-то в детстве он полетел с крыши и точно сломал бы себе шею, если бы не отец… Там, за океаном, порой охватывала такая тоска по дому, что Уильям часами сидел неподвижно, все вспоминал и вспоминал. Он много думал об этом злополучном дне. Теперь Уильям был почти уверен, что именно с того дня болезнь отца обострилась, и что он был тому причиной. Если б он тогда не дернул эту чертову веревку… Интересно, мать тоже так думает? Этого Уильям не знал, но хорошо помнил, как вспылила Эстер, когда пришлось пристрелить лошадь, и с тех пор мать относилась к Уильяму иначе, не так, как раньше. А если она все знала и лишь усилием воли подавила в себе возмущение? И никаких обвинений, ни слова… Если знала, то все, что она сейчас для него делает, становится еще более значимым и важным. Значит, она, наконец, простила его!
Уильям долго сидел на подоконнике… мысли вихрем проносились в его голове…
Часа в четыре пополудни он увидел Сару. Она, должно быть,
Уильям надеялся, что она пойдет назад той же дорогой. Сгорая от нетерпения, он ждал ее. Сара так и не вернулась… Уильям все еще сидел у окна, когда Эстер приехала из города. Она привезла для него добрые вести.
— Я все рассказала Ричарду, и он согласился тебе помочь. Так вот, у него в мастерской работал по найму некий господин Глазбрук. У Ричарда он скопил достаточно денег и теперь уехал в Честер, откуда сам родом. В этом городе он открывает свою ювелирную мастерскую, которая будет специализироваться на изготовлении изделий из золота. Ричард даст тебе письмо для господина Глазбрука и рекомендации. Объяснит ему, что тебя силком забрали в армию, и что он хочет тебе помочь, а в его мастерской свободных мест нет. Ричард оказывал господину Глазбруку кое-какие услуги, помог обустроиться в Честере, поэтому тут проблем, видимо, не будет. Походишь у него в подмастерьях, закончишь обучение, а там видно будет. Что еще… Летисия ничего об этом не узнает. Я взяла с Ричарда слово. Понятно?
Уильям, восхищенный тем, как она быстро и ловко все устроила, поблагодарил ее от всего сердца и, чуть помедлив, спросил:
— А как я доберусь до Честера?
— Я сама тебя завтра отвезу. Разбужу затемно. Проберешься в конюшню и сиди там, как мышь, понял? Я приду чуть попозже и запрягу лошадь. Вот я тебе здесь купила пастушью шляпу с широкими полями, ты потом ее надвинешь на лоб, чтобы лица не было видно. Никто не узнает, если ты, конечно, не выкинешь что-нибудь. А так, даже и не спросит никто, мы часто подвозим соседей. Да, и вот еще что, я положила деньги в банк на твой счет, так что пока ходишь в подмастерьях, тебе на жизнь хватит. Ричард к твоему приезду уже подготовит рекомендательное письмо, возьмешь его и сразу на почтовый дилижанс до Честера. Вот так!
Утром все произошло, как она и задумала, но когда она заводила лошадь в оглобли, под аркой конюшни внезапно появилась тень. Это был Джосс. Он подошел к матери и удивленно спросил:
— Что ты тут делаешь в такую рань?
Эстер спохватилась, совсем вылетело из головы, что Джосс тоже собирался в город! Она так и не нашлась, что ответить.
— Она здесь из-за меня, Джосс, — донесся откуда-то из темноты мужской голос. — Снова судьба нас разлучает, я уезжаю, так уж, видимо, на роду мне написано.
Джосс пригляделся и удивленно всплеснул руками:
— Вилл! Ради всего святого! Ты?
Братья радостно обнялись. Позже, когда злой рок навис над их домом, Эстер благодарила небо за то, что оно послало им Джосса в то утро. Эстер коротко ему все объяснила, и Джосс вызвался отвезти Уильяма в город. Джоссу можно было доверять — не проговорится, к тому же Эстер хотела, чтобы братья хоть немного побыли вместе.
— Обещаю, тебе не придется краснеть за меня, — сказал ей на прощание Уильям. Опираясь на руку Джосса, он влез в бричку, сунул костыль подальше и поглубже надвинул шляпу, залихватски скосив ее набекрень. Однако Эстер заметила, что, когда он махнул ей рукой, в его глазах погасли озорные искорки, и улыбка была простой и серьезной.