Серебряный мастер
Шрифт:
— Дэвис — мой друг, — быстро сказала она. — «Мы прибыли только на свадьбу моей сестры. Сегодня вечером мы возвращаемся в Каденс».
— Похоже больше чем друг, — сказал Лэндри, забавляясь. — Он знает о нас, дорогая?
— Я все знаю о вас с Селиндой, — заверил его Дэвис тем же пугающе мягким тоном. — «Не волнуйся; на днях я загляну к тебе по этому поводу. Но, как я уже сказал, сейчас не время и не место».
Лэндри на мгновение потерял дар речи. Селинда знала, что он не привык к неповиновению любого рода. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы переварить
— «Какого черта ты несешь?» — он наконец заговорил. — Ты угрожаешь мне, Оукс?
— «Нет, — сказал Дэвис, — я не угрожаю. Это обещание. Я всегда держу слово».
Селинда теперь едва могла дышать. Будет драка. Она видела, как она приближается, как грузовой поезд, несущийся на нее. Это была бы ужасная сцена. Будет вызвана охрана отеля. Ее семье будет стыдно. Рэйчел расстроится. Неизвестно, как отреагируют Сантаны, но то, что один из гостей на свадьбе вступит в драку с ведущим членом местной Гильдии, не принесет ничего хорошего, это уж точно. Никто здесь, в Фриквенси, не хотел оказаться не на той стороне.
— Перестаньте, — выдохнула она. — «Вы оба. В этом нет необходимости».
Как и ожидалось, Лэндри не обратил на нее внимания. — По моей информации, Ты дешевый сыщик, которого наняли, чтобы присматривать за Селиндой, потому что у нее есть кое-что, принадлежащее гильдии Каденса.
— «Твоя информация неверна в одном важном моменте, — сказал Дэвис.
— «Да? Где?»
— «Я не дешев».
Лэндри фыркнул. — Судя по всему, ты также не очень хороший частный детектив. Нет, если тебе пришлось трахнуть Селинду, чтобы выведать у нее местонахождение реликвии. Скучно, не так ли? Мне одной ночи было более чем достаточно».
В глазах Дэвиса появилось что-то очень опасное. Смертоносная пси-энергия пульсировала.
Селинда приблизилась к откровенной панике. Ей пришлось отвлечь обоих мужчин.
— Ты знаешь о реликвии? — сказала она Лэндри.
— «Слухи в моих кругах распространяются быстро». — Он пожал плечами. — Но представь мое удивление, когда я услышал, что она у тебя. Как тесен мир, да?»
— Но я не знаю, где она, — сказала она. — «Это правда. Поверь мне, если бы она у меня была, я бы передала ее Гильдии Каденса».
— «Дорогуша, ты сейчас в Фриквенси. Это значит, что ты передашь ее мне».
— «Я только что сказала, что у меня ее нет», — сказала она.
— Ты слышал ее, — сказал Дэвис.
Лэндри сузил свои змеиные глаза. — Тот, кто нанял тебя, черт возьми, уверен, что знает, где она. Этого достаточно для меня».
— «Мерсер Уайатт нанял меня, — сказал Дэвис. — И он разозлится, если ты встанешь у меня на пути.
— «К черту Уайатта. Он не удел. Он может отдавать приказы в Каденсе, но не здесь. Это мой город. Это значит, что я отдаю приказы».
— «Я попрошу Уайатта поговорить об этом с Гарольдом Тейлором», — сказал Дэвис. Он взял Селинду за локоть, потянул ее назад и начал закрывать дверь. — А пока у нас свадьба, на которую нам нужно успеть. Проваливай, Лэндри.
Селинда ощутила изменение вибраций, это была пси-энергия Бенсона Лэндри. Она сразу поняла, что где-то в его
— Осторожно, — сказала она, инстинктивно отступая назад.
Но опасность пришла сзади. Кислотно-зеленый свет вспыхнул в комнате. Она обернулась, потрясенная, и увидела, как материализовался неприятный энергетический призрак. Ядро огненного шара было яростным и нестабильным, как и человек, который его создал.
— Я преподам тебе урок, Оукс, — сказал Лэндри. — «Ты не попадешь сегодня на свадьбу, а отправишься в больницу».
Разочарование и ярость вспыхнули в Селинде. Желание прыгнуть на Лэндри и выцарапать ему глаза своими ногтями было почти непреодолимым. Как он посмел угрожать людям, которых она любила?
Люди, которых она любила? Она только что включила Дэвиса в этот список.
Но не было времени обдумывать последствия этой импульсивной мысли. Грохот в ее ушах становился все громче. Раздалось еще одно рычание Макса.
С потрясением Селинда поняла, что оба комочка пыли теперь в полной боевой готовности. Их обычно пушистый мех прилипал к их маленьким телам, обнажая все шесть ног и множество очень острых зубов. Еще более обескураживающим было появление вторых пар глаз. Янтарные, которые они использовали для охоты, были широко распахнуты и светились хищным светом.
До нее дошло, что если они нападут на Лэндри, неизвестно, что он может сделать, чтобы отомстить. Макс и Араминта, конечно, могли нанести несколько болезненных ран, но они были слишком малы, чтобы сделать что-то большее, чем пустить кровь. Это только еще больше разозлит Лэндри.
Она вцепилась в Араминту.
— Нет, — прошептала она. — «Пожалуйста, не надо».
— Держи ее, — тихо сказал Дэвис. Он снял Макса с плеча и схватил его одной рукой. — «Мы не хотим, чтобы их подпалили».
Селинда надежно прижала Араминту к сгибу руки. Араминта сопротивлялась, пытаясь освободиться.
Зеленый призрак двигался, приближаясь к Дэвису, когда Лэндри использовал свою пси-энергию, чтобы манипулировать им.
Не было никаких сомнений в том, что Лэндри был мощным пара-резом. Селинда знала, что даже легкого прикосновения к вспыхивающему излучению на внешних краях шара чужой энергии будет достаточно, чтобы на несколько часов лишить человека сознания. Продолжительный контакт более чем на несколько секунд оставит сильный психический ожог.
— «Вот что случается с дешевыми частными детективами, которые не знают, когда нужно отступить», — сказал Лэндри, и злобные глаза загорелись нездоровым возбуждением. — «Время понять, что я здесь Босс, во Фриквенси».
Нужно его отвлечь, подумала Селинда. И единственная под рукой была Араминта. Она начала опускать пыльный комочек на пол. Араминта жадно извивалась, желая освободиться. Селинда была уверена, что она направится прямо к лодыжке Лэндри.
Дэвис изучал призрака так, как будто это был особенно плохой образец искусства. — Знаешь, Лэндри, у меня сегодня действительно нет на это времени. Я повторяю тебе, у меня свадьба».