Серебряный мастер
Шрифт:
— Хорошая идея, — сказал Ньюэлл, подходя к ним. — «Я думаю, что видел много тех маленьких бутербродов с сыром и огурцом, оставленных на фуршетном столе. Печенья тоже много. Не хочу думать, что их выбросят, учитывая, сколько я за них заплатил».
Уокер неторопливо подошел. — Еще остались крекеры и чипсы. — Он посмотрел на розовое платье Селинды и усмехнулся. — Держу пари, ты больше никогда не наденешь это платье. Ты выглядишь как большой кусок свадебного торта.
Селинда подняла брови. — «Ты выглядел бы стильно, если
— «Ни чего ты не понимаешь в моде», — сказал Уокер. — «Розовый — топовый цвет для мужчин в этом сезоне».
Дэвис улыбнулся и крепче сжал руку Селинды. — «Пойдем посмотрим, что осталось на фуршетном столе».
— Я пойду с вами, — сказал Уокер. — «Я хочу еще немного тех маленьких сырных штучек».
— «Угощайся, сколько хочешь», — сказал Ньюэлл. — «Все это невозвратно».
Они прошли через вестибюль и по широкому, обшитому панелями коридору. Блестящий зал был почти пуст. Единственными людьми внутри были два сотрудника отеля в форме, мужчина и женщина, которые собирали серебряные подносы. Начался процесс уборки.
— Нам лучше поторопиться, — сказал Уокер. — «Они отбирают нашу еду».
Раздался крик, такой высокий и пронзительный, что Селинда поразилась, как не разбились стекла в люстрах. Он исходил от сотрудницы отеля.
— «Что это?»— женщина взвизгнула. Она уронила поднос и отскочила от стола. — «Один в торте. Боже мой, в фонтане с шампанским есть еще один».
Другой сотрудник посмотрел сначала на торт, а затем на фонтан. — «Какого черта? Они похожи на комочки пыли».
— Я позову управляющего, — взвизгнула женщина. — «Мне не доплачивают, чтобы иметь дело с такими вещами».
Она бросилась бежать, направляясь к дверям в дальнем конце комнаты.
Селинда ощутила тяжесть внизу живота. Она посмотрела на фуршет. — «Ой-ой».
— Подожди, — сказал Уокер, вытаскивая маленькую камеру со вспышкой. — «Я хочу заснять это. Жаль, что Рэйчел и Джош пропустили такое зрелище».
На фуршетном столе Араминта погрузилась в то, что осталось от четырехъярусного розово-белого свадебного торта. Она грызла розовую глазурь. На ее меху было еще больше розовой и белой глазури.
Макс сидел на краю многоуровневого стеклянного фонтана, который использовался для демонстрации и подачи розового шампанского. Казалось, он немного шатается. Пока Селинда в ужасе наблюдала, он раскачивался взад-вперед, а затем рухнул головой в чашу фонтана, разбрызгивая шампанское во все стороны. И стал там плавать.
— «У малыша проблемы с выпивкой, — объяснил Дэвис.
Глава 23
«Думаю, у Араминты кончилась еда в номере», — сказала Селинда. — «Я должна была проверить ее пару часов назад, чтобы узнать, не нужно ли ей еще».
— «Посмотри на светлую сторону, — сказал Дэвис. Он не сводил глаз с окутанного ночью шоссе. — «Они не наносили точечный удар по фуршету до
— «Араминта испортила этот прекрасный торт».
— «Он уже выполнил свою задачу».
— «Но Рэйчел хотела оставить верхний ярус на память. Персонал отеля должен был упаковать его и заморозить. С него Араминта и на начала».
— «Послушай, если тебя это так беспокоит, заплати, чтобы испекли еще один торт», — сказал он успокаивающе. — «Только один уровень. Пекарь может упаковать его и заморозить, и он будет ждать твою сестру, когда они с Джошем вернутся из медового месяца.»
Селинда выглядела сомневающейся. — «Это дорого».
— «Ну и что? Мы поместим это в счет Гильдии».
Краем глаза он заметил, как ее рот слегка дернулся.
— «Счет, который ты планируешь отправить Мерсеру Уайатту, когда все закончится, будет очень интересным», — сказала она. — Я полагаю, ты все перечислишь?
— «Конечно.»
— «Так и вижу. Один ярус свадебного торта, украшенный розовыми розами, и, кстати, пара-социопат, член Совета Гильдии Фриквенси, охотится за твоей реликвией.»
— «Уайатт спокойно относится к таким вещам».
— Ты достаточно хорошо его знаешь, чтобы быть уверенным в этом?
— «Я работал на него раньше. Он не будет жаловаться, если я передам реликвию вместе со счетом.»
Ее улыбка исчезла. Она откинула голову на спинку сиденья и, казалось, погрузилась в состояние еще более глубокого уныния. — «Интересно, каковы шансы, что это произойдет?»
— «Мы вернем артефакт».
Она повернула голову, чтобы посмотреть на него, ее лицо озарилось бледно-золотым янтарным светом приборной панели. — Ты действительно думаешь, что Уайатт позаботится о Лэндри?
— «Лэндри — наживка. Он просто еще этого не знает».
Казалось, она немного посветлела.
Ночь опустилась на обширную полосу одинокой пустыни между Фриквенси и Каденсом. Серебряный лунный свет придавал пейзажу жуткое свечение, такое же загадочное и экзотическое, как свечение инопланетного кварца. В зеркало заднего вида он видел еще одну машину. Время от времени они обгоняли машины, идущие со встречного направления. Но в основном они были одни.
Ему нравится быть здесь, в пустыне ночью, подумал он; ему нравилось быть наедине с Селиндой. И комочками, конечно.
Отъезд из отеля несколько задержался из-за того, что Селинда настояла на том, чтобы отнести обоих пушков наверх, чтобы вымыть их в раковине в ванной. К тому времени, когда Араминта и Макс были вымыты и высушены, а сумки вместе с печально известным розовым платьем подружки невесты были упакованы в багажник «Фантома», было около девяти часов. Но он полагал, что если немного подтолкнуть события, они все равно вернутся в Каденс к полуночи.