Серебряный мастер
Шрифт:
Все, что увидела Селинда, — это слабое серебристое мерцание в воздухе. Как будто она вдруг увидела энергетического призрака Лэндри через старинное зеркало.
НПДЭ снова дико вспыхнул, а затем исчез.
Она поспешно сжала Араминту, снова удерживая ее.
— Как-нибудь в другой раз, — успокаивающе прошептала Селинда.
Она посмотрела туда, где был призрак. Не осталось никаких следов оного. Она стала свидетельницей необычного таланта Дэвиса позапрошлой ночью, когда он уничтожил призраков-близнецов. Тем не менее, она была немного напугана
Ее реакция была ничто по сравнению с реакцией Лэндри. По выражению его лица было видно, что он был ошеломлен. И он был в ярости.
Исходящая от него темная паутина пси опасно дрожала, но паук остановился. В этот момент кристаллического напряжения она поняла, что единственное, что мешает Лэндри физически напасть на Дэвиса, — это страх. Это была единственная сила, достаточно сильная, чтобы помешать истинному пара-социопату делать все, что ему заблагорассудится. У Лэндри оставалось достаточно контроля, чтобы понять, что он может не пережить исход решающего поединка.
Неестественную тишину нарушил ее брат Уокер. Он подошел сзади Лэндри, гнев пылал на его лице.
«Что, черт возьми, здесь происходит?» — спросил он. — Что ты делаешь в комнате моей сестры, Лэндри?
— Его нет в моей комнате, — тихо сказала Селинда. — Если ты заметил, он стоит в холле.
Лэндри обернулся, черты его лица выражали дикую ярость. Не говоря ни слова, он быстро зашагал прочь, направляясь к лифтам.
Уокер переводил взгляд с Селиды на Дэвиса и обратно. — Что этот ублюдок здесь забыл?
Селинда взяла себя в руки. — «Ничего. Он узнал, что я в городе, вот и все. Пришел поздороваться».
— «Черт возьми, — мягко перебил Дэвис. — Он пришел сюда, чтобы угрожать твоей сестре.
— «Дэвис». — Селинда в ужасе посмотрела на него. — «Пожалуйста, заткнись. Это не твое дело.»
— Мое, — сказал он.
— Я доверяла тебе, — причитала она.
— «Я знаю.» — Выражение его лица немного смягчилось. — И тебе снова придется мне довериться.
Уокер нахмурился. — Кто-то хочет рассказать мне, что происходит?
— Конечно, — сказал Дэвис. — «Заходи.»
Уокер осторожно шагнул в дверной проем, все еще неуверенный.
— «О нет, ты не понимаешь», — сказала Селинда Дэвису. — «Он мой брат. Вся моя семья в опасности. Ты не имеешь права вмешиваться».
— Ты сделала все, что могла, — сказал Дэвис. Он закрыл дверь за Уокером. — «Но суть в том, что ты не можешь защитить свою семью от таких, как Бенсон Лэндри. Единственный способ остановить такого парня — убить его».
«Я собираюсь, черт возьми», — кричала она. — «А ты пришел и все испортил».
Глава 21
Дэвис наблюдал за выражением лица, когда она осознала, что только что сказала. Внезапно он понял. Смесь восхищения её безрассудной отвагой столкнулась с сногсшибательным страхом перед тем, что могло бы быть в результате.
— «Надо было это предвидеть», — сказал он. — Это объясняет несколько вещей.
—
— «Черт черт черт.» — Она подошла к кровати и опустилась на нее.
Араминта, снова взъерошенная, озабоченно курлыкала. Селинда освободила ее. Пыльный комочек залез ей на плечо.
— У меня был план. — Селинда уставилась на закрытую дверь, сжав кулаки на коленях. — Видишь ли, я знаю его слабость. Я собиралась использовать ее против него».
— Кто-нибудь из вас, пожалуйста, объясните мне, что, черт возьми, здесь происходит? — спросил Уокер.
— Сейчас, — сказал Дэвис. Он подошел к окну и остановился, глядя на Квартал. Он все еще пытался снизить частоту пульса до уровня, близкого к нормальному. Она планировала убить Лэндри. — «Четыре месяца назад Бенсон Лэндри накачал твою сестру наркотиками и подставил ее в таблоидах, чтобы разрушить ее бизнес после того, как она отказалась сотрудничать с ним».
— Сукин сын, — сказал Уокер.
Дэвис обернулся. — «Но этого ему было мало. Он также угрожал разорить всю ее семью, если она обратится в полицию. Селинда пыталась защитить вас, храня молчание и уехала из Фриквенси.
— «Я так и знал.» — Уокер повернулся к Селинде. — Я знал, что ты не могла увлечься этим ублюдком. Мы все это знали. Зачем он явился сегодня утром? Чтобы снова угрожать тебе?
— Это сложно, — сказала Селинда. Ее челюсть была сжата.
Дэвис скрестил руки и прислонился плечом к стене. — «Твоя сестра случайно купила инопланетную реликвию, украденную из хранилища Гильдии Каденса. Я разыскал ее и предложил выкупить. Но Араминта убежала с ней и спрятала прежде, чем я успел ее забрать. Кто-то еще в Каденсе тоже ищет артефакт. Каким-то образом об этом узнал и Бенсон Лэндри. Вот почему он пришел сюда сегодня утром.»
— «Какой беспорядок». — Уокер провел пальцами по волосам. Он внимательно посмотрел на Дэвиса. — Значит, ты на самом деле не спутник Селинды на свадьбе, не так ли?
— Нет, — устало сказала Селинда. — Он мой телохранитель.
Дэвис посмотрел на Уокера. — «Она отчасти права. Я также ее спутник на свадьбе. Это называется многозадачностью».
— «Мама сказала мне сегодня утром, что они с папой думают, что между вами что-то серьезное, — сказал Уокер.
При этих словах Селинда подняла голову. — «Боже, что заставило ее прийти к такому выводу?»
Уокер развел руками. — Что-то во вчерашнем разговоре, когда они пригласили вас двоих выпить с ними, я думаю.
Селинда моргнула. — «Но мы спорили перед ними. Это было неловко».
Уокер кивнул. — «Верно. Мама сказала, что мало кто мог бы втянуть тебя в неловкую ссору в общественном месте. Она сказала, что это означает, что между вами все серьезно».
— «Я не верю в это». — Селинда была явно сбита с толку. — «У нас была глупая ссора в баре, и они решили, что у нас серьезные отношения? Это смешно.»