Сестра звезды
Шрифт:
— Бес тебя побери, Готто! — разозлилась я. — Ты можешь говорить яснее?
— На самом деле, несравненная Шайса, ясность можешь внести только ты. Так ты выходишь замуж за высочайшего герцога Фэди или просто становишься его любовницей? Собственно, этот вопрос мы и не смогли решить.
— Что за ерунду ты говоришь? — холодно спросила я, чувствуя, что предательски краснею.
— Это не я говорю, — Готто сладко потянулся и сел на лежанке. Он смотрел на меня с откровенной издевкой. — Это весь Мидон говорит со вчерашнего вечера. Эта, как ее — высокая дама Джениси — поздно вечером навещала своих сестер, а те тут же побежали по подругам. Можешь мне поверить, ночью никто не спал.
Мне хотелось кричать и
— А как дела у Чи-Гоана на нижних террасах? Нашел он свою Роут? — спросила я как ни в чем не бывало.
— Он нашел ее родителей. Оказалось, что он опоздал месяца на два. У ее сестры здесь, в Мидоне, появился жених. Как-то летом они втроем отправились кататься на лодке по морю. Удивительная беспечность! Увидев вдали корабль, они не почуяли опасности. И только когда с корабля спустили три шлюпки, сообразили, что пора грести к берегу. Ачуррские пираты догнали их почти на отмели. Парня убили, а Роут и ее сестру уволокли с собой. И все это на глазах у мидонской стражи. Естественно никто из них не шелохнулся: все ведь происходило за пределами их драгоценного Мидона. Молодежь сама была виновата: надо было сидеть тихонько по своим норам, а не морские прогулки устраивать.
Последние слова Готто я дослушала, уже выбегая из комнаты. Я едва успела отметить про себя, что Готто гораздо больше расстроен случившимся, чем пытался показать. Только на улице я сообразила, что не знаю, на какой именно из восьми «нижних террас» живет семья Роут. Я помнила только из рассказа Чи-Гоана, что отца Роут звали Вант и он был кузнецом. Между тем люди выходили на улицу поглазеть на меня. Местные аристократы мало чем отличались от крестьян, которые толпами валили на мои выступления в прибрежных деревнях. Если для обитателей Поднебесного дворца я хотя бы была живым человеком из плоти и крови, то для жителей второй террасы я была просто диковинкой, да еще и со скандальной сплетней вокруг себя. Но, по крайней мере, здешний народ был достаточно воспитан, чтобы не показывать на меня пальцем.
Я с обворожительной улыбкой, которой научилась, глядя на высоких дам Поднебесного дворца, подошла к трем мужчинам и поинтересовалась, где в Мидоне я смогу найти кузнеца. Те переглянулись, видимо, удивленные моим вопросом.
— Все ремесленники живут на десятой террасе, несравненная Шайса, — ответил один.
— Неужели в Поднебесном дворце слуги так ленивы, что некому спуститься за кузнецом? — кокетливо удивился другой.
— Я мог бы отправить вниз своего слугу, — предложил третий.
Я все с той же улыбкой поблагодарила мужчин и бегом, метя снег шлейфом платья, бросилась туда, где виднелись ворота, ведущие в тоннель. К счастью, у местной стражи оказались лошади. Когда я явилась к ним пешком и попросила коня, чтобы спуститься вниз, они удивились, но ничего не стали спрашивать. Я спустилась сверху, а они привыкли выполнять причуды высоких дам и кавалеров. Мне помогли усесться на низкорослого, но злобного вороного коня. Всю дорогу конь ржал, взмахивал короткой гривой и норовил прижаться к стенке, чтобы раздавить меня или Вису, красиво стелющуюся в беге по туннелю. Меня не удивил его характер: вместо того, чтобы скакать по солнечным лугам, он проводил свою жизнь в подземных перегонах между террасами. Но он быстро домчал меня до искомых ворот, и, с облегчением бросив поводья на руки стражникам, я вышла на открытый воздух.
Здесь, на десятой террасе, зима еще не наступила. Если снег и сыпался сверху, то он таял, образуя под ногами жидкую грязь, которую жители чистили каждый у своих домов. Однако мое черное с золотом платье все равно было сразу же безвозвратно испорчено:
С трудом перекрикивая звон и грохот, я спросила у кузнеца — огромного всклокоченного детины в черном фартуке, державшего в огромных щипцах раскаленный железный прут, только что вытащенный из горнила, — где я могу найти кузнеца Ванта.
— Черного Ванта? — переспросил для верности кузнец и тут же указал мне огромным, испачканным в саже пальцем туда, куда вела узкая тропинка по самому краю пропасти. Я преодолела ее вслед за Висой, стараясь не смотреть вниз, и оказалась у распахнутых настежь дверей ничем не украшенной пещеры.
Внутри было темно: не горела ни одна свеча, лишь полоска бледного дневного света падала из отверстия у самого потолка, и в ней в медленном танце кружились пылинки. В освещенном пятачке прямо на полу, скрестив ноги, сидел человек, который показался мне очень старым. Его морщинистая кожа была чернее сажи, а длинные всклокоченные волосы имели оттенок только что отгоревшего пепла. Он опирался лбом на сцепленные руки и не поднял головы, когда Виса ткнулась ему в щеку холодным носом. Прижавшись к его боку, сидела девочка лет восьми и время от времени молча дергала его за штанину. Откуда-то из бокового помещения доносилось тихое женское всхлипывание.
Рейдана я увидела сразу — он сидел на лавке у входа, а Чи-Гоана сначала не разглядела. Лю-штанец забился в самый темный угол. Когда я вошла, он мельком взглянул на меня и отвернул лицо, но мне показалось, что он плакал. Виса, обнюхивающая всех по очереди, подошла и к нему, и Чи-Гоан обхватил ее шею, зарываясь лицом в шерсть. Керато словно понимала, что человеку очень плохо, и стояла не шевелясь.
— Чи-Гоан… кузнец Вант… Я только что узнала… От Готто, — забормотала я, чувствуя себя ужасно неловко в этом помещении, наполненном горем.
— Пойдем на улицу, Шайса, — сказал Рейдан. Я с облегчением вышла за ним на солнечный свет. Хотя солнца как раз не было: стояла пасмурная, сырая погода, и снег, который ветер сметал с верхних террас, таял еще в полете, превращаясь в рыхлую грязную кашу под ногами. Серые тучи словно отбрасывали тени на лица людей, ставшие такими же серыми. Именно при таком освещении не спрячешь ни темные круги под глазами, ни новые морщины…
— Чи-Гоан только что получил ответ от высочайшего герцога Фэди, — без всякого предисловия сказал Рейдан. — Он обращался к герцогу с просьбой помочь ему выкупить Роут. Просил послать с ним отряд воинов, чтобы вести переговоры. Но герцог, сославшись на решение Совета мудрецов, ответил отказом: дескать, он не имеет права ослаблять охрану Мидона, отправляя своих людей в «опасное и безнадежное» — так там было написано — предприятие. Это на самом деле чушь: Мидон неприступен. Здесь и местным не удастся преодолеть кордоны между террасами, не говоря уж о внешнем неприятеле, который сюда и не сунется. А Чи-Гоан надеялся… Брат убитого юноши ходит рыбаком по Горячему морю. Он сказал, что пойдет с Чи-Гоаном на Ачурру на своем баркасе и купит ему еще один — для солдат. Если им удастся высадиться ночью, незамеченными… Захватить одного из главарей… Вот тогда переговоры могли бы состояться.