Северное сияние
Шрифт:
— Каспер, ты вернул девчонку?
— Да, она не успела далеко убежать, — он решил не пересказывать их разговор с Анникой.
— Хорошо. Ты в состоянии командовать? Проследи, чтобы сдавшихся обыскали, разоружили и связали.
— Ты понял, кто на нас напал? Я увидел герб с воющим волком, но не узнал.
— Пока нет. Но это явно не вассалы нашего герцога.
У нападавших было около десяти всадников, дюжина пехотинцев и четверо-пятеро лучников. Почти столько же, сколько и их. С учетом нападения из засады этого вполне хватило бы, чтобы разбить отряд. И если бы не решение Гираарда отправиться в путь в доспехе,
И их важным преимуществом стал сэр Виллем. Который в одиночку одолел не меньше пяти противников. А то и больше.
Примерно треть нападавших пытались сбежать. Это были как пехотинцы, так и выбитые из седел всадники. Некоторые успели проскользнуть через рощу, сбрасывая на бегу элементы доспехов и оружие. Других смогли догнать Гираард и его воины. Часть убили, остальных заставили сдаться.
Итого в плену оказалось девять человек, считая тяжелораненых. Сейчас люди герцога собрали всех вместе. Каспер сразу заметил, как выделялся один из всадников лучшим по сравнению с остальными пленниками доспехом. Даже с безвольно повисшей правой рукой тот держался горделиво и с прямой спиной. Похоже, он был предводителем нападавших.
Это понимали и пехотинцы герцога. Они держались подальше от благородного, пока разоружали и срезали доспех с остальных. Молодой рыцарь решил взять это на себя и подошел ближе.
— Меня зовут Каспер лон Тоэно. Сообщаю, что ты стал пленником сэра Гираарда лон Цоза. Назовись и пообещай вести себя благородно, как надлежит честному рыцарю в плену.
— Я Ари лон Дииртц. Второй сын маркграфа лон Дииртца. Обещаю ответить достойным поведением на достойное же обращение.
Титул маркграф означал владения на границе государства. Сомнений не осталось, это были клойнорты. Каспер повернулся к командиру пехотинцев.
— Помогите сэр Ари снять доспех и проверьте, что с его рукой. Сэр Ари, почему вы на нас напали?
— Вы без разрешения ехали через земли моего отца, — почти равнодушно ответил рыцарь, пока люди герцога отвязывали щитки с его локтей и плеч.
— Это феод графа лон Кидео.
— Похоже, ты не разбираешься в том, что у нас происходило последние десятилетия. Это земли лон Дииртц, кто бы не правил здесь прямо сейчас.
Каспер решил не продолжать разговор. Он проследил, что пленников разоружили, сняли доспехи и оружейные пояса. Всех, кроме сына маркграфа по два раза обыскали. Сэр Ари сам отдал спрятанный за голенищем сапога нож. Веревки не нашлось, поэтому пленных связывали ремнями из лошадиной сбруи. Часть они везли в телеге на случай поломки, часть пришлось срезать с павших коней.
Возница повозки перевязывал раненых. Четверо пехотинцев собирали в одном месте убитых, как своих, так и чужих. Рядом с телами в кучу сбрасывали все ценные вещи, которые не стоило хоронить вместе с бывшими владельцами. Каспер наклонился и поднял с земли пехотный шлем с широкими стальными полями. Сверху на куполе виднелась глубокая вмятина. Это явно был след от клюва молота сэра Виллема. Удар оказался настолько чудовищной силы, что броня не защитила владельца и тот лежал в ряду мертвецов.
Лон Тоэно покрутил шлем в руках и отбросил в сторону. Пользы от него больше не было, только отдавать в перековку. Оглядевшись, он увидел разговаривавших Гираарда и Виллема. Решил, что должен принять участие в обсуждении. Лон Цоз покосился на подошедшего рыцаря, но не стал прерывать беседу.
— Итого у нас трое убитых и шестеро раненных. Из них почти никто не способен продолжить путь самостоятельно. Ближе всего отсюда замок Лоорте. Надо возвращаться за помощью.
— Я могу вернуться к барону вместе с Анникой и Йонедом, — предложил великан. — Отправлю сюда воинов лон Лоорте. И пару телег для раненых.
— Думаешь, безопасно ехать одному? Не исключено, что где-то поблизости второй отряд.
— Мне — безопасно, — равнодушно ответил лон Рууд.
— Тогда отправляйтесь без промедлений. И еще одно. Пусть барон пришлет крестьян. Нужно предать земле павших воинов.
От удивления Каспер вмешался в их разговор.
— Мы не можем похоронить их в неосвященном месте.
Гираард посмотрел на молодого рыцаря с пренебрежением.
— Сэр Каспер, считай, это уже война. Не будь наивным. Могу уверить, нашим воинам повезло, что их вообще похоронят сразу после смерти. Мы поставим крест и позовем священника, чтобы захоронение было сделано правильно. Но скорее всего это произойдет когда-нибудь потом.
— Понял тебя, — мрачно ответил лон Тоэно. — Я узнал, кто на нас напал. Это люди маркграфа лон Дииртца. Во главе со вторым сыном феодала.
— Вот чей это герб, — кивнул Гираард. — Вертелось на языке, но вспомнить не получилось. Он цел?
— Отчатсти. Повредил руку, но не смертельно.
Йонед, оруженосец сэра Виллема, подвел сеньору нового коня, который еще недавно принадлежал воину лон Дииртца. Уже стемнело, когда трое всадников скрылись из виду. Каспер самостоятельно стащил с себя доспехи и сложил их в телегу. Хенрик все это время сидел рядом с сыном. Зеф так и не очнулся.
Глава 5
Каспер устало сел на землю.
— Я тут задумался, Хенрик. Коня сэра Виллема убили в самом начале нападения. А один только он стоил больше, чем все золото, которое мы успели собрать.
— Война всегда приносит исключительно убыток здесь и сейчас, — не поднимая головы, ответил опытный оруженосец.
Пехотинцы набрали в роще сухих веток и разожгли огонь. Начали готовить ужин, наполовину из своих, наполовину из трофейных припасов. С пленными обращались снисходительно, словно и не случилось недавней схватки и погибших с обеих сторон. Но здесь собрались профессиональные воины, у многих за плечами было по несколько военных кампаний. И все понимали, что в реальности феодальных отношений сегодняшние противники через год могут стать добрыми соседями, а спустя пять лет и вовсе союзниками. И придется сражаться уже бок о бок.
Поэтому и к пленению относились достаточно спокойно, особенно сэр Ари. Трое рыцарей разместились на складных походных стульях и по очереди черпали кашу из котелка. Для благородных готовили отдельно, в их пшеничной каше было больше мяса, но в целом на этом отличия и закончились.
— В округе действуют другие отряды, сэр Ари? — после пустой светской беседы невзначай спросил Гираард.
— Кто знает? Может быть есть, а может и нет.
— Почему вы напали? Я спрашиваю не о причинах. Твой отряд был в меньшинстве. К тому же твои люди хуже вооружены. И в прямом столкновении либо проиграете, либо все-таки заберете победу, но с очень чувствительными потерями.