Сезон гроз
Шрифт:
Но, несмотря на все предпосылки, полной уверенности у него не было. Пока он не увидел свет впереди. Мерцающий свет факела или каганца. И пока не услышал хорошо знакомый смех. Хохот.
— Буу-ххрр-ээх-буэх!
Свет и хохот, как выяснилось, доносились из большого помещения, освещенного воткнутым в железный ухват факелом. У стены громоздились ящики, коробки и бочки. За одним из ящиков, используя бочки в качестве стульев, сидели Буэ и Банг. Они играли в кости. Хохотал Банг, видимо, выбросивший больше очков.
На ящике рядом стояла бутыль водки. Возле нее лежала закуска.
Запеченная человеческая нога.
Ведьмак
— Привет, ребята.
Буэ и Банг некоторое время пялились на него с открытыми ртами. Потом заревели, вскочили, опрокинув бочки, схватились за оружие. Буэ за косу, а Банг — за широкий скимитар. И бросились на ведьмака.
Они его удивили, хотя он и не рассчитывал, что все будет проще простого. Но не ожидал, что неуклюжие великаны будут настолько быстрыми.
Буэ махнул косой понизу, если бы Геральт не подпрыгнул вверх, то потерял бы обе ноги. И едва избежал удара Банга — скимитар выбил искры из каменной стены.
Ведьмак знал, как справляться с быстрыми. И с большими тоже. Быстрый или медлительный, большой или маленький — у каждого есть места, чувствительные к боли.
И они понятия не имели, каким быстрым становился ведьмак, выпив эликсиры.
Буэ взвыл от удара в локоть, Банг взвыл еще громче, пораженный в колено. Ведьмак обманул его быстрым вольтом, перепрыгнул через лезвие косы, концом клинка рубанул Буэ в ухо. Буэ взревел, качая головой, замахнулся косой для удара. Геральт сложил пальцы и ударил его Знаком Аард. Отброшенный заклинанием Буэ плюхнулся задом на пол, его зубы громко щелкнули.
Банг широко замахнулся скимитаром. Геральт ловко нырнул под лезвием, в прыжке хлестнул великана по второму колену, развернулся, подскочил к пытающемуся встать Буэ, рубанул его по глазам. Буэ, однако, успел повернуть голову, удар пришелся по надбровным дугам, кровь сразу залила лицо огротролля. Буэ заревел, вскочил, вслепую бросился на Геральта. Тот отпрыгнул, Буэ налетел на Банга, столкнулся с ним. Банг оттолкнул его и, бешено рыча, кинулся на ведьмака, наотмашь рубя скимитаром. Геральт ушел от удара быстрым финтом и полуоборотом, рубанул огротролля дважды, по обоим локтям. Банг взвыл, но скимитар не выпустил, вновь замахнулся, ударил размашисто и наобум. Геральт увернулся от досягаемости острия. Прыжком переместившись за спину Бангу, он не преминул воспользоваться этой возможностью. Повернул меч и рубанул снизу, вертикально точно между ягодицами. Банг схватился за зад, завыл, завизжал, задробил ногами, согнул колени и обмочился.
Ослепленный Буэ замахнулся косой. Ударил. Но не ведьмака, который ушел пируэтом. Он попал по своему все еще держащемуся за зад товарищу. И снес ему голову с плеч. Из рассеченной трахеи с громким шипением вышел воздух, кровь из артерии вырвалась, как лава из кратера вулкана, высоко, аж до потолка.
Банг стоял истекающий кровью словно безголовая статуя в фонтане, удерживаясь вертикально на огромных плоских ступнях. Но, наконец, наклонился и рухнул, как бревно.
Буэ протер залитые кровью глаза. Заревел как буйвол, когда до него, наконец, дошло, что случилось. Затопал ногами, замахал косой. Завертелся на месте, ища ведьмака. Не нашел. Потому что ведьмак был у него за спиной. От удара под мышку выронил косу из рук, бросился на Геральта с голыми руками, ему снова залило кровью глаза, поэтому он столкнулся со стеной. Геральт подскочил, рубанул.
Буэ, видимо, не знал, что у него рассечена артерия. И что он должен был уже давно умереть. Он рычал, вертелся на месте, размахивал руками. Но все же колени под ним подогнулись, и он опустился на них в лужу крови. Хотя и на коленях он продолжал рычать и отмахиваться, но все медленнее и слабее. Геральт, чтобы закончить, подошел и ткнул его острием под грудину. Это была ошибка.
Огротролль застонал и ухватился за клинок, гарду и руку ведьмака. Глаза его уже затуманились, но хватки он не ослаблял. Геральт поставил ему на грудь сапог, уперся, дернул. Хотя из руки Буэ текла кровь, он все равно ее не разжал.
— Ты, глупый сукин сын, — процедил входящий в пещеру Паштор, целясь в ведьмака из своего двойного арбалета. — За смертью сюда залез. Так получай, чертов ублюдок. Держи его, Буэ!
Геральт рванулся. Буэ застонал, но не отпустил. Горбун оскалил зубы и нажал на спуск. Геральт съежился, тяжелый болт, задев оперением его бок, врезался в стену. Буэ отпустил меч, лежа на животе, ухватил ведьмака за ноги, обездвижил его. Паштор триумфально зарычал и поднял арбалет.
Но выстрелить не смог.
В пещеру, как серая стрела, ворвался огромный волк. Он ударил Паштора по-волчьи, в ноги, сзади, порвав подколенные связки и артерии. Горбун вскрикнул и упал. Тетива упавшего арбалета щелкнула. Буэ захрипел. Болт попал ему прямо в ухо и вошел до оперения. А наконечник вышел через другое ухо.
Паштор завыл. Волк раскрыл страшную пасть и ухватил его за голову. Вой превратился в хрип.
Геральт отпихнул от ног наконец уже мертвого огротролля.
Дуссарт, уже в человеческом облике, стоял над трупом Паштора, вытирая губы и подбородок.
— Сорок два года был оборотнем, — сказал он, встретившись взглядом с ведьмаком, — и впервые довелось, наконец, кого-то загрызть.
— Я должен был прийти, — оправдывался Дуссарт. — Я понял, что обязан вас предупредить, господин Геральт.
— О них? — Геральт вытер клинок, указал на неподвижные тела.
— Не только.
Ведьмак вошел в помещение, на которое указывал оборотень. И невольно отступил.
Каменный пол был черным от запекшейся крови. Посреди помещения зияла черная огражденная дыра. Рядом громоздилась куча трупов. Голых и покалеченных, изрезанных, четвертованных, некоторые с содранной кожей. Трудно было оценить, сколько их.
Из дыры, из глубины, отчетливо доносились звуки хруста, треска разгрызаемых костей.
— Раньше я не мог этого почувствовать, — пробормотал Дуссарт голосом, полным отвращения. — Только когда вы открыли ту дверь, я почуял, что там, внизу… Бежим отсюда. Подальше от этой трупарни.
— Я должен здесь еще кое-что закончить. Но ты иди. Спасибо тебе огромное, что пришел на помощь.
— Не благодарите. Я был у вас в долгу. И счастлив, что смог его вернуть.
Наверх вела винтовая лестница, вьющаяся внутри вырубленного в скале цилиндрического ствола. Точно оценить было трудно, но Геральт прикинул, что если бы это была лестница стандартной башни, он поднялся бы на второй, может быть, третий этаж. Он насчитал шестьдесят две ступеньки, когда его, наконец, остановила дверь.