Сфера
Шрифт:
– Давайте обнимемся, – сказал Дэн. И они обнялись – плотно сцепились в новообретенной общности.
Когда Мэй вернулась за стол, ее ждало сообщение: «Еще раз спасибо, что поговорила со мной и Алистэром. По-моему, вышло очень продуктивно и полезно. Кадры осведомлены. Им, чтобы закрыть дело, обычно требуется наше совместное заявление. Я все напечатал. Если нормально, подпиши на экране и верни мне».
Глюк № 5616ДНД/МРХ/РК2
Дата: понедельник, 11 июня
Участники: Мэй Холланд, Алистэр Найт
Сюжет: Алистэр («Возрождение», команда 9) организовал бранч для
Сегодня прошла встреча между Дэном, Алистэром и Мэй, где Мэй объяснила, что сомневалась, будут ли ей рады на бранче, если учесть, что его проводит член другой команды, а она сама работает в компании всего вторую неделю. Мэй очень сожалеет, что причинила Алистэру беспокойство и эмоциональный стресс, не говоря о том, что поставила под угрозу хрупкую экологию «Возрождения». Все разъяснилось, Алистэр и Мэй друзья не разлей вода и стали новыми людьми. Все стороны считают, что невредно, более того – необходимо начать с чистого листа.
Внизу была строка для подписи, и Мэй ногтем нарисовала на экране свое имя. Отослала и тотчас получила спасибо от Дэна.
«Просто чудесно, – написал он. – Алистэр, сама понимаешь, несколько тонкокож, но это лишь потому, что он ревностно предан «Сфере». Как и ты, да? Спасибо за прекрасное сотрудничество. Ты замечательная. Вперед!»
Мэй опаздывала и надеялась, что Энни ее дождется. День выдался ясный и теплый, и Мэй отыскала Энни на лужайке – та печатала на планшете, сунув в рот батончик гранолы. Энни сощурилась:
– Эй. Опоздала.
– Прости.
– Ты как?
Мэй скривилась.
– Знаю, знаю. Я следила, – сказала Энни и зачавкала.
– Нельзя так есть. Закрой рот. Следила?
– Просто слушала, пока работала. Они попросили. И я слыхала много хуже. Поначалу у всех пару раз такое случается. Ешь, кстати, поскорее. Хочу тебе кое-что показать.
Две волны почти без паузы накатили на Мэй. Сначала острая неловкость оттого, что Энни слушала без ее ведома, затем – облегчение: подруга была рядом, хоть и удаленно, и теперь утверждает, что Мэй все это переживет.
– А у тебя? – спросила Мэй.
– Что у меня?
– Тебя вот так взяли и вызывали на ковер? Меня до сих пор трясет.
– Конечно. Где-то раз в месяц вызывают. И по сей день. Жуй в темпе.
Мэй торопливо жевала, наблюдая за крокетным матчем на лужайке. Крокетисты, похоже, сами изобрели себе правила. Мэй доела.
– Молодец, теперь вставай, – сказала Энни, и они зашагали к «Завтраграду». – Что такое? У тебя на лице вскочил и воспалился вопрос.
– А ты ходила на этот португальский бранч? Энни фыркнула:
– Я? Нет, с чего бы? Меня не звали.
– А почему позвали меня? Я не подписывалась. Мне эта Португалия на фиг не сдалась.
– У тебя в профиле это ведь есть? Ты же туда как-то моталась?
– Ну да, но в профиле не писала. Я ездила только в Лиссабон. И было это пять лет назад.
Они подошли к корпусу «Завтраграда» – кованый фасад смутно отдавал Турцией. Энни махнула пропуском над панелью в стене, и дверь отворилась.
– Ты там фотографировала? – спросила Энни.
– В Лиссабоне? Конечно.
– И эти фотографии были у тебя в ноуте?
Мэй на секунду задумалась.
– Наверное.
– Так в этом, видимо, и дело. Если они были в ноуте, значит, теперь они в облаке, а облако можно сканировать. Чтоб ты не бегала как подорванная записываться в португальские клубы. Алистэр придумал свой бранч и, наверное, запросил поиск по кампусу – всех, кто бывал в Португалии, снимал там, упоминал Португалию в письмах, как-то так. Получил список, разослал приглашения. Сэкономил примерно часов сто канители. Пришли.
Они остановились в устье длинного коридора. Глаза у Энни озорно сверкнули.
– Так. Хочешь, сюр покажу?
– У меня до сих пор крыша едет.
– И зря. Заходи.
Энни открыла дверь в великолепный зал – какой-то гибрид буфета, музея и торговой выставки.
– Рехнуться, скажи?
Картина была смутно знакомая. Мэй что-то такое видела по телевизору.
– Подарочные наборы? Как для звезд?
Она огляделась. На столах и возвышениях лежали всякие предметы. Только здесь, вместо драгоценностей и туфель, были кроссовки, зубные щетки, десять сортов чипсов, газировки и энергетических батончиков.
Мэй рассмеялась:
– Я так понимаю, это все бесплатно.
– Для тебя, для важных людей, как ты да я.
– Господи боже. Все это?
– Ага, тут у нас бесплатные образцы. Всегда полным-полно всего, и как-то же надо этим пользоваться. Мы сюда приглашаем группы по очереди – то программистов, то вот ЧК. Каждый день новая группа.
– И можно брать что захочешь?
– Ну, надо пропуском махнуть, когда берешь, чтоб было понятно, кто что взял. А то какой-нибудь идиот уволочет все одним махом.
– Я ничего этого еще не видела.
– В магазинах? В магазинах этого еще и нет. Это прототипы и тестовые образцы.
– Это что, настоящие «ливайсы»?
Мэй взяла пару шикарных джинсов – в большом мире таких совершенно точно не существует.
– До выхода на рынок еще несколько месяцев, может, год. Хочешь? Можно попросить другой размер.
– И их можно носить?
– А что с ними делать – жопу подтирать? Само собой, они хотят, чтоб ты их носила. Ты влиятельный человек, сотрудник «Сферы»! Провозвестник стиля, ранний последователь, ля-ля-тополя.
– Это вообще-то мой размер.
– Ну и славно. Возьми две пары. Сумка есть?
Энни раздобыла матерчатую сумку с логотипом «Сферы» и протянула Мэй; та разглядывала витрину новых сменных панелей и прочих телефонных аксессуаров. Выбрала прекрасную панель – твердую, как камень, но на ощупь замшевую.
– Блин, – сказала Мэй. – Я телефон забыла.
– Что? Где он? – изумилась Энни.
– На столе, наверное.
– Мэй, ты какая-то невероятная. Такая сосредоточенная, такая собранная, а посреди всего эти дикие провалы. Ты пошла обедать без телефона?