Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу (сборник)
Шрифт:
После чего Питер объявил, что они сдаются и немедленно идут к местному констеблю. После обеда они с Чарльзом отправились во Фрэмли, где и нашли констебля Флиндэрса, мирно копошащегося в саду. Он встретил посетителей весьма любезно, но, узнав причину их визита, помрачнел и стал растерянно потирать подбородок.
– Давайте войдем в дом, – предложил Флиндэрс после паузы.
По узкой тропинке они вышли к небольшому коттеджу, и констебль пригласил их в гостиную. Усадив гостей, он извинился и исчез на кухне. Оттуда послышался плеск
– Итак, господа, – важно произнес он, садясь за стол напротив своих посетителей. – Вы утверждаете, что некое лицо или лица проникли в ваш дом с целью совершить ограбление?
– Ничего подобного я не утверждал, – произнес Чарльз. – Я обнаружил в своем подвале человека. Но с какой целью он туда проник, я понятия не имею.
– Тогда совсем другое дело, – сказал Флиндэрс, покусывая карандаш. – Вы опознали человека?
– Нет, – чуть поколебавшись, ответил Чарльз. – У меня не было возможности. Он сразу же сбежал через потайной ход, о котором я говорил.
– Сбежал через потайной ход, – повторил мистер Флиндэрс, старательно записывая это в блокнот. – Я должен увидеть его, сэр.
– Могу показать вам только место. Сам ход мы замуровали.
Констебль с упреком покачал головой:
– Зря, сэр. Это существенно затруднит мою работу.
– Почему? – спросил Питер.
Мистер Флиндэрс холодно посмотрел на него.
– Вы уничтожили следы преступления до моего прибытия.
– Но никакого преступления не было, – возразил Питер.
Это заявление сбило с толку констебля. Он задумался, а потом спросил:
– Вы кого-нибудь подозреваете?
Питер взглянул на Чарльза. Тот проговорил:
– Трудно сказать. У меня нет достаточных оснований подозревать кого-либо конкретного, однако вокруг монастыря бродили кое-какие люди.
– Ага! Наконец-то мы перешли к делу. Расскажите, кто там бродил, а я уж сам сделаю выводы.
– Ну, прежде всего мистер Титмарш.
Мистер Флиндэрс уронил накинутый на плечи мундир.
– Господи, сэр, да он и мухи не обидит!
– Не знаю, что он делает с мухами, но мотыльков умерщвляет, – едко заметил Чарльз.
Констебль покачал головой.
– Я, конечно, приму к сведению, это моя обязанность, но мистер Титмарш совершенно не опасен. Он ловил там ночных мотыльков.
– Он и нам так объяснил, и я ему верю. Однако мне бы хотелось узнать об этом чудаке немного больше. Вы сказали, он вне подозрений…
– Нет, сэр, я этого не говорил и никогда не скажу. Данный факт следует принять во внимание. Вот что я имел в виду.
– Да и сам я считаю, что вряд ли его можно подозревать, – продолжил Чарльз, игнорируя замечание констебля. – Он давно здесь живет?
– Года три.
– О нем что-нибудь известно?
– О нем не
– Вероятно, ей не все известно, – предположил Питер.
– Во Фрэмли не найдется ничего такого, чего бы не было известно миссис Феллоус. Она знает даже больше, чем происходит на самом деле, – с чувством произнес констебль.
– Оставим пока мистера Титмарша, – произнес Чарльз. – Мы заметили у нас в поместье двух людей – мистера Стрейнджа, который остановился в «Колоколе», и еще одного человека. Тот выдает себя за коммивояжера и живет в той же гостинице.
И Чарльз рассказал, при каких обстоятельствах они встретились со Стрейнджем, и констебль просветлел лицом.
– Вот это уже ближе к делу. Так он вертелся с той стороны дома, где находится потайной ход?
– Но он действительно мог сбиться с пути, – заметил Чарльз.
– Я проверю, – пообещал мистер Флиндэрс. – Буду следить за этой парочкой.
– Вы можете поинтересоваться, откуда они и чем занимаются, – подсказал Питер.
– Не нужно учить меня, сэр, – с достоинством произнес мистер Флиндэрс. – Теперь, когда я в курсе дела, стану действовать в соответствии со своими служебными обязанностями.
– Есть еще одно обстоятельство, – добавил Чарльз. – Вероятно, мы должны поставить вас в известность.
– Разумеется, сэр. Если вы станете умалчивать, то я не смогу ничего предпринять.
– Я подозреваю, что нас пытаются испугать и таким образом выжить из дома.
Мистер Флиндэрс прищурился:
– А зачем им это понадобилось?
– Надеемся, что вам удастся это выяснить.
– Если проблема в этом, будьте уверены, я до нее докопаюсь. Но вы должны рассказать мне все без утайки.
– Несколько дней назад у нас на верхней площадке лестницы упала картина, а когда мы пошли наверх, чтобы выяснить, в чем дело, моя жена увидела на ступеньках человеческий череп. Потом мы с ее братом обнаружили за панелями «нору священника», как раз в том месте, где висела картина, и в ней лежали человеческие кости.
Слова Чарльза произвели на констебля неожиданное впечатление. Он раскрыл рот и с ужасом воззрился на посетителей.
– О боже, сэр, так это же Монах! Вы думаете, я буду допрашивать привидение? Да не притронусь я к этому делу и за тысячу фунтов! Я тут что-то царапаю в блокноте про мистера Титмарша и тех двоих из гостиницы, а вы, оказывается, видели Монаха! – Констебль вытащил из кармана большой носовой платок и вытер лоб. – На вашем месте, сэр, я бы убрался из этого дома. Нехорошее место.