Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу (сборник)
Шрифт:
Теперь перед ней стояла нелегкая задача выбрать что-нибудь подходящее. Подняв свечу, она стала изучать корешки книг с малообещающими названиями. – «“Размышления о смертности всего живого”, – прочитала миссис Босанквет. – Господи, как мрачно. “Проповеди доктора Бримли”. Это, конечно, может усыпить, но… “Тиндаль о свете истины”… Это уже лучше!»
Когда она взялась за книгу, ее вдруг охватил ужас, и она застыла, тревожно прислушиваясь. Но в ушах отдавалось лишь биение сердца, что, впрочем, ее ничуть не успокоило. Миссис Босанквет,
– Ерунда, – попыталась взбодриться она. – Ясно, что здесь никого нет.
Миссис Босанквет заставила себя вытащить книгу, но ощущение чужого присутствия не проходило. Она не смела двинуться или обернуться, хотя понимала, что это глупо.
«Я должна повернуться, – подумала она. – Все это чепуха. Здесь никого нет. Не стоять же мне тут всю ночь. Надо просто обернуться и посмотреть».
Она начала медленно подвигаться к двери. Ужас нарастал, дыхание перехватывало от страха.
«Никогда не следует поворачиваться к опасности спиной, – думала миссис Босанквет. – А вдруг он крадется за мной? И сейчас до меня дотронется?»
Сердце колотилось уже у самого горла, она была близка к обмороку. Миссис Босанквет остановилась и с опаской кинула взгляд через плечо. Никого. Но что там за темная фигура у камина? Кресло с высокой спинкой. В полной уверенности, что это так, она бесстрашно двинулась к нему, высоко подняв свечу.
Темный силуэт обозначился отчетливее. У камина неподвижно стояла фигура в монашеском одеянии. В прорезях капюшона блестели глаза, неподвижно смотревшие на миссис Босанквет. Она остановилась. Фигура шевельнулась и заскользила к ней по паркету, угрожающе вытянув руку, похожую на когтистую лапу хищной птицы.
И тут впервые в жизни миссис Босанквет, дико закричав, без чувств рухнула на пол.
Глава 6
Когда она очнулась, в комнате было светло, а вокруг нее столпились сочувствующие родственники. Ее перенесли на диван, смочили лоб водой и поднесли к носу флакончик с нюхательными солями. Открыв глаза, она увидела перед собой обеспокоенное лицо Селии и услышала, как кто-то сказал:
– Все в порядке. Она приходит в себя.
Постепенно миссис Босанквет вспомнила, что произошло, и, открыв глаза, попыталась сесть, небрежно оттолкнув бутылочку с солями и стакан с бренди, которым пыталась напоить ее Маргарет.
– Где он? – спросила она, тревожно оглядываясь по сторонам.
– Кто, тетя Лилиан? – мягко уточнила Селия. – Надеюсь, вам лучше?
– Я прекрасно себя чувствую. Нет, моя дорогая, я не употребляю спиртные напитки. Куда он делся? Вы его видели?
Селия потрепала ее по руке.
– Нет, дорогая, мы ничего не видели. Я проснулась от вашего крика, и когда мы спустились, то нашли вас без сознания. Вы себя плохо почувствовали, тетя, или что-нибудь случилось?
– Я спустилась за книгой и печеньем, – объяснила миссис Босанквет. – Так в комнате никого не было?
– Нет. Вам показалось, что вы кого-то увидели?
– Показалось! – возмутилась она. – Вы считаете, что я позвала на помощь только потому, что мне что-то там показалось? Я видела его так же ясно, как сейчас вижу вас.
Подошедший Чарльз оттеснил жену от тетушки.
– Что вы видели, тетя Лилиан? Можете рассказать?
– Конечно, я в полном порядке. Мои дорогие, мне не стыдно признаться, что я была не права. В доме действительно есть привидение, и первое, что мы сделаем утром, – позовем священника.
Селия испуганно охнула и вцепилась в руку брата.
– Что вы видели?! – вскрикнула она.
Миссис Босанквет взяла из рук Маргарет стакан воды и сделала пару глотков.
– Я видела Монаха! – трагически произнесла она.
– Боже милосердный! – воскликнул Питер. – Невероятно! Вам не показалось?
Тетушка метнула на него испепеляющий взгляд.
– Да, я проявила малодушие, закричав и упав в обморок, но я не столь глупа, чтобы выдумывать подобное. Он стоял на твоем месте, а потом стал приближаться и вытянул руку, словно указывал на меня.
Селия вздрогнула и испуганно оглянулась.
– А какой он? – спокойно спросил Чарльз.
– Лицо закрыто капюшоном. Я не склонна к фантазиям, но в его облике было что-то жуткое и угрожающее. До сих пор вижу его глаза.
– Где? – взвизгнула Селия, опять хватаясь за брата.
– Перед моим мысленным взором. Успокойся, милая, сейчас его тут нет. Он был в черной рясе, и руки у него тоже были черные, во всяком случае, та, которую он протянул ко мне. Именно это вывело меня из равновесия.
Чарльз быстро повернулся к Питеру:
– Вот в чем дело! Перчатки! А как он мог отсюда скрыться?
– Да как угодно. У него было достаточно времени, чтобы выйти из комнаты, пока мы спускались вниз.
– Нет смысла упорствовать, – сказала миссис Босанквет. – Это не человек, а призрак. Теперь и я поверила в подобное. Возможно, он был послан, чтобы открыть мне глаза.
– Одет как доминиканский монах, и в черных перчатках, – отметил Чарльз. – Не похоже на призрака. Проверь-ка входную дверь, Питер.
– Закрыта на засов и цепочку. А как насчет окон?
Чарльз приблизился к окну и отдернул штору.
– Закрыто на задвижку… нет, господи, не закрыто!
Он повернулся к Бауэрсу, хранившему молчание.
– Вы запирали окно вечером?
Дворецкий покачал головой:
– Нет, сэр, не запирал. Простите, сэр, но хозяйка любит держать его открытым, пока все не лягут спать. Я думал, что вы закроете его.
– Точно, – подтвердил Питер. – А вечером мы сидели в гостиной и забыли про него. Успокойтесь, тетя Лилиан! Вы видели ряженого, который хотел вас напугать. А попал он сюда через это окно.