Шагнувший в небо
Шрифт:
Откуда все эти люди? Почему они не на работе? Женщины, понятное дело, по домам сидят да хозяйство ведут. Но сколько вокруг мужиков, не обремененных повседневными делами, и откуда они все берутся, удивился Даил. Он уже и забыл, как выглядит улица в разгар рабочего дня, хотя мальчишкой обшарил все окрестности в компании дворовой команды единомышленников. За все время, что он проработал на заводе, ни разу ему не доводилось брать отгул.
Отлепившись от стены, он осторожно направился в сторону кабачка папаши Троффеллиуса, где рассчитывал найти охотника. Он шел осторожно, поглядывая
Это было еще то путешествие.
Он шел мимо открытых лавок, торговавших всякой всячиной. Сквозь распахнутые двери до чуткого нюха Даила доносились обворожительные запахи: свежих копченых колбас, ароматных сыров, дешевого вина и разливающегося тут же в кружки глинтвейна, специй и парфюма, — к которым примешивался нездоровый аромат плесени и конского навоза. Если в Светлом городе паровые машины повсеместно вытеснили тягловый транспорт, то на Темной стороне Даригара паровозки были скорее редким исключением. Слишком дороги для простых смертных. Улицы были заполнены конными экипажами.
Потратив на дорогу вдвое больше времени, чем обычно, Даил добрался до кабачка папаши Троффеллиуса. Звякнул дверной колокольчик, предупреждая хозяина о новом посетителе, и мальчишка оказался в заполненной светом питейной зале. Все столики были заняты. В основном развлекалась молодежь, сидели старики за кружкой пива да играли в кости и домино. Были и мужики средних лет, явно не заводские. Торговые люди часто в кабаке решали свои вопросы.
Даил остановился и зашарил взглядом по помещению. Нужного ему человека нигде не было видно. За этим занятием его и застал папаша Троффеллиус.
— Ты все-таки пришел, — прозвучал его голос, полный сожаления.
Даил вздрогнул. Он и не почувствовал, как кабатчик подошел к нему со спины.
— Я опоздал? Охотник уже ушел?
— Кортатос ждет тебя в отдельном кабинете. Пойдем.
Папаша Троффеллиус отстранил Даила в сторону и направился в глубь питейной залы, где у дальней стены виднелись отгороженные ширмами столики, предназначенные для деловых разговоров и обмена денег. Даил пошел за ним, чувствуя, как с каждым шагом сердце его бьется все сильнее и сильнее.
Волновался ли он? Да, очень сильно. Никогда еще в жизни ему не было так тревожно и страшно одновременно. Но теперь, оказавшись в двух шагах от приключений, а поход с охотником без приключений явно не обойдется, он не мог уже отвернуться от них. Предложение охотника было ярким красочным пятном на сером полотнище его будней. Разве можно от такого отказаться! И хоть было страшно, но Даил чувствовал, что, быть может, это самое важное событие в его жизни.
Папаша Троффеллиус открыл дверцу кабинета и пропустил Даила внутрь. С замирающим сердцем мальчик переступил порог и остановился возле стола, за которым сидел Крис Кортатос. Большая широкополая шляпа лежала от него справа, большой кинжал в ножнах слева. Охотник двумя руками, затянутыми в кожаные перчатки без пальцев, уплетал жареную курицу с картошкой. Вилка и нож были небрежно отброшены на другой конец стола.
Крис посмотрел на парня, сытно и громко рыгнул и сказал недобро:
— Садись давай.
Даил послушался охотника и опустился на скамью напротив него.
Папаша Троффеллиус прикрыл дверцу, но вскоре появился с тарелкой картошки и куриными крылышками, по краю тарелки тянулись ровные ряды луковых колец.
— О! Это ты правильно придумал. Если на упырей наткнемся, то пацан их луковым запахом заморит — только дыхни.
— А что, упыри бывают? — не смог сдержать удивление Даил.
— Вообще встречаются, только не у нас в Даригаре, хотя время от времени заносит их нелегкая и в наши края, — авторитетно заявил Крис. — Не тушуйся. Ешь давай, — сказал он.
— Я уже завтракал, спасибо, — скромно сказал Даил. Хотя курочка выглядела очень соблазнительно.
— И что? Слышал, у некоторых народов принято два раза завтракать. Утром-то, когда проснулся, организм твой еще спит. Это разум твой уже того… пробудился. Первый раз — червяка заморить да желудок разбудить. А второй раз уже основательно, чтобы работа в руках спорилась. Такие дела. Может, оно конечно, и врут. Не знаю. Так что ешь давай и не смеши мою шляпу.
После такой отповеди Даил не мог ослушаться. Он покорно взял в руки вилку с ножом и накинулся на курицу. И откуда только аппетит взялся!
Время от времени он чувствовал на себе внимательный изучающий взгляд охотника, но не отвлекался от еды.
Крис первым закончил с трапезой. Отодвинул в сторону тарелку, омыл руки в глубокой миске с чистой водой и вытер о штаны. Даил запихнул последние куски курицы в рот и закусил картошкой.
— Не торопись. А то подавишься и дуба дашь, а мне проводник живой нужен, — сказал сурово охотник и добавил со вкусом: — Драконья отрыжка.
Даил кивнул. Он усиленно двигал челюстями, тщательно пережевывая пищу. Захотелось пить, только воды на столе не было.
Крис заметил его замешательство.
— Да, чего-то папаша мешкает. Закусить закусили, а выпить нету.
И словно слова его оказались волшебные: в дверях показался папаша Троффеллиус с двумя глиняными кружками и кувшином, наполненным вкусным ягодным морсом.
Утолив жажду, Даил поблагодарил охотника за пищу. Крис кивнул в ответ и сказал:
— Готов идти?
И, не дождавшись ответа, поднялся из-за стола, взял ружье, лежавшее рядом на скамье, и повесил его за спину.
Глава 5
Старая пивоварня
Лишь на воздухе Даил чуть расслабился. Тревога отступила в сторону, страх растворился в ласковых солнечных лучах, а предстоящий поход выглядел уже куда более завлекательно, чем раньше.
Охотник вышел из кабачка последним, пристегивая ножны с кинжалом к ремню. Шляпу он держал под мышкой. Покончив с оружием, он водрузил шляпу на голову, двумя руками поправил ее и, цыкнув довольно зубом, быстро пошел вниз по улице, не обращая внимание на парня. Даил сперва растерялся. Он ожидал, что ему все-таки расскажут, что к чему, и куда они направляются, но тут же взял себя в руки и бросился вслед за охотником.