Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Свадьба Фарангис и Сиявуша

Едва лишь солнце в блеске золотомНа небе обозначилось щитом,Пиран перепоясал стан могучий,Помчался на коне быстрее тучи,Явился к Сиявушу и воздалЕго величью тысячу похвал,Сказал ему: «Устрой дела по дому,Придет царевна, будь готов к приему».Тут покраснел царевич от стыда,Смутился пред Пираном он тогда:Он был Пирану самым близким другом,Он дочери Пирана был супругом!Сказал: «Ступай и дело доверши,—Все тайны знаешь ты моей души».Тотчас Пиран занялся этим делом,Ему предавшись и душой и телом.Он выбрал лучшие из жемчугов,Парчи китайской тысячу кусков,Сережки, два венца и ожерелье,Запястья два, что как огни горели,Ковры, обилье тканей дорогих,Три пары одеяний дорогих;Держали двести слуг златые чаши,Как взглянешь — ничего нет в мире краше!В златых нарядах было триста слуг,Сто близких родичей — семейный круг.Вот Фарангис, царевна молодая,Явилась к жениху, луной блистая.Светла
их радость, свадьба весела,
И с каждым мигом их любовь росла.

Афрасиаб дает Сиявушу во владение часть страны

Вот время на неделю удлинилось,—От тестя Сиявуш увидел милость.Однажды к Сиявушу как посолДоброжелатель от царя пришел.«Тебя,— сказал он,— кличет царь державныйИ говорит: «Великий, добронравный!Отселе до Китая царства частьДаю тебе, возьми над нею власть,Поезди, посмотри на край обширный,Для счастья избери ты город мирный.Останься в нем, с отрадою живи,Довольством сердце радуя, живи!»Те речи были Сиявушу любы.Он приказал, чтоб заиграли трубы,Он приказал сокровища собрать,Венец и перстень взял и двинул рать.Вот Фарангис уселась в паланкине,Пошло с обозом войско по долине,С весельем именитые пошли,Xотанская земля была вдали.Достигли места, что цветущим было,Основой счастья, раем сущим было!Вон там — река, а здесь — гора видна,Охотникам — раздолье, тишина,Журчанье родников, дерев цветенье,—Старик второе здесь найдет рожденье!Пирану Сиявуш сказал: «Страна,Что видишь ты, для счастья создана.На этом месте город я воздвигну,Блаженство мира сердцем я постигну.Создам я город, приложив труды,А в нем — дворцы, чертоги и сады.Такой построю город несказанный,Что удивятся племена и страны».

Сиявуш возводит Гангдиж

Теперь слова я повести начну,Которые звучали в старину.О городе преданье изложу я,О Ганге Сиявуша расскажу я.Весь мир пройдешь, на землю поглядишьВсе царства и края затмил Гангдиж!Тот город Сиявуша был твореньем,Над каждым потрудился он строеньем.Пройдешь ты степь, увидишь за рекойПустынный прах, бесплодный и сухой.Высокая гора предстанет взору,—Нет меры, чтоб измерить эту гору,Гангдиж — в горах. Об этом знай: вредаОт знаний не получишь никогда.Он окружен кирпичною стеноюФарсангов свыше тридцати длиною.Обширный город за стеной возник.Куда ни глянь — дворец, чертог, цветник,Горячие купальни, водопады,Везде веселье, яркие наряды;В ущельях — серны, дичью полон дол,Взглянул бы — ни за что бы не ушел!Не зноен зной, не холоден там холод,То — счастья город, изобилья город.Там ни больных не встретишь, ни калек,Там райский сад, там счастлив человек!

Сиявуш говорит Пирану о будущем

Однажды, объезжая край счастливый,Скакал царевич — скорбный, молчаливый.Сказал Пиран: «Ты с грустью смотришь вдаль.Откуда, государь, твоя печаль?»А тот: «О добродетелью богатый,Стремишься к добродетели всегда ты!Ты, богатырь, отважен и умен,—Узнай, каким я горем удручен:Я времени провижу ход поспешный,—Убит я буду, слабый и безгрешный,Афрасиаба грозною рукой,—Мой трон и мой венец возьмет другой.Злосчастье, клевета тому причина,Что я погибну, пострадав невинно,И на Иран и на Туран тогдаОбрушит беды мрачная вражда.Земля наполнится тоской и смутой,Мир обнажит оружье мести лютой.Тогда настанет грабежей пора,И гибель и хищение добра.Затопчут кони многие державы,Вода в ручьях исполнится отравы.Иран, Туран от горя возопят,Умру — и мир вскипит, огнем объят».Пиран внимал богатырю и гореПочувствовал при этом разговоре.Такую речь вели они в пути,Не зная, где спасение найти,Сошли с коней, чтобы в тенистой сениЗабыться от тревожных опасений.Накрыли скатерть, в песнях и винеТопя заботу о грядущем дне.

Афрасиаб отправляет Пирана с войском

Семь дней весельем сердце услаждали,О древних миродержцах рассуждали.Пирану-полководцу в день восьмойПрислал письмо владеющий страной:«Из войска самых сильных возглавляя,Ступай отсюда к берегам Китая,Затем до Хиндустана ты пройди,На берег Синда войско приведи.Получишь дань в Китае, в Хиндустане,Затем иди к хазарам, требуй дани».Пиран возглавил и направил рать,Как царь ему изволил приказать.

Сиявуш сооружает Сиявушгирд

Огня быстрее прибыл утром раноГонец от повелителя Турана.Царь Сиявушу написал письмо,—Сама любовь и счастье в нем само:«С тех пор как ты ушел, познал я муки,Тоскую постоянно от разлуки.Узнай же ныне радостную весть:Тебя достойный край в Туране есть.Дарю тебе его: он благодатен,Быть может, будет он тебе приятен,—Отправься и взгляни на этот край,И царствуй славно, и врагов карай!»Афрасиаба подчинясь приказу,В дорогу Сиявуш пустился сразу.Как только витязь прибыл в ту страну,Он в два фарсанга в ширину, в длинуПостроил дивный город с площадями,Дворцами, цветниками и садами.Дворец украсил, вызвав мастеров,Изображеньем битв, царей, пиров,Он купола возвел, что возвышалисьНад городом и облаков касались.Сиявушгирдом город нарекли,И люди в нем довольство обрели.

Пиран прибывает в Сиявушгирд

Когда
Пиран вернулся с войском вместе,
О городе везде гремели вести.
Отправился военачальник в путь,Чтобы на город радостный взглянуть.Пиран подъехал к городским воротам,И встретил Сиявуш его с почетом.Неделю пировали допоздна,И веселы, и пьяны от вина.На день восьмой, утешенный пирами,Пришел Пиран с достойными дарами:Здесь были яхонт, жемчуг и алмаз,Венцы блистаньем радовали глаз,Здесь было много седел тополевых,Коней с попонами из шкур тигровых,И серьги и венец для Фарангис,А на браслетах жемчуга зажглись!Вручив дары, пуститься в путь решил он.К царю Афрасиабу поспешил он.Пришел, предстал, поведал обо всем;О дани, собранной за рубежом,О Сиявуше рассказал правдиво,О городе, построенном на диво.И царь от мысли той повеселел,Что Сиявуш рожден для славных дел.

Афрасиаб посылает к Сиявушу Гарсиваза

Властитель поделился с ГарсивазомИз тайника исторгнутым рассказом:«В Сиявушгирд с отрадою ступай,Внимательно исследуй этот край;Когда хозяин весел — две неделиТы оставайся в городе веселий».Взглянул на войско храбрый Гарсиваз,Избрал отборных всадников тотчас.В Сиявушгирд, чтобы вкусить отраду,Велел скакать он своему отряду.Когда о нем услышал Сиявуш,Навстречу с войском вышел Сиявуш.В объятья заключил один другого;Спросив о шахе гостя дорогого,Хозяин в город с ним вступил и тутОтвел ему для отдыха приют.Явился Гарсиваз к нему с рассветом,Пришел с дарами от царя, с приветом.

Рождение Фаруда, сына Сиявуша

Внезапно к Сиявушу во дворецПримчался с вестью радостный гонец:«От Джариры, от дочери вельможи,Родился мальчик, на луну похожий,—Фарудом светлым нарекли дитя!Пиран, такую радость обретя,Немедленно меня к тебе отправил,Чтоб весть о сыне я тебе доставил.А мать младенца, полного добра,—Прислужницам велела Джарира,Чтоб окунули руку мальчугана,Когда он крепко спал, в раствор шафрана,И, приложив ладонь его к письму,Письмо послала мужу своему».А Сиявуш: «Рожден для высшей доли,Пусть мальчик вечно будет на престоле!»Воскликнул именитый Гарсиваз,Когда услышал радостный рассказ:«Поскольку внук родился у Пирана,Он равным государю стал нежданно!»Пошли с отрадной вестью к Фарангис,В чертогах клики счастья раздались.Все на престолах золотых воссели,Не знали радости такой доселе.

О победе Сиявуша на ристалище

Как только солнце яркое взошло,Явило всей земле свое чело,Примчался Сиявуш на луг зеленый —Потешиться мячом, забавой конной.Чоуганом он ударил — мяч исчез,Скажи: сокрылся в тайниках небес!Тут молвил Гарсиваз: «Скажу заране,—Ты всех затмил в Иране и Туране.Давай-ка на ристалище пойдем,Поскачем перед воинством вдвоем,Как два бойца, на середине круга,Давай возьмем за пояса друг друга.Ты знаешь: всех туранцев я сильней,А мой скакун — сильнее всех коней.Ты, витязь, всех иранцев превосходишь.Соперников и равных не находишь.Когда я подниму тебя с седла,На землю сброшу,— значит, мне хвала,Тогда ты знай, что я тебя храбрее,Богаче силой, ловкостью быстрее.А если ты с коня сорвешь меня,—Я больше в битву не пущу коня».А Сиявуш: «К чему такие речи?Известно, что, как лев, ты грозен в сече,Ты — брат царя, ты выше всех похвал,Копытами луну ты растоптал.Богатыря, кого-нибудь из свиты,На скакуна для битвы посади ты:Хочу перед тобой на этот разНе осрамиться, славный Гарсиваз!»Тут рассмеялся Гарсиваз беспечно,—Ответ ему понравился, конечно.Сказал туранцам: «Гордецы мои.Хотите славы, храбрецы мои?Хотите с Сиявушем побороться,Надменного унизить полководца?»Молчали тюрки, на устах — запрет.Гуруй бесстрашный выступил в ответ.«Я,— молвил,— состязаться с ним достоин,Когда другой не хочет выйти воин».Услышав, что сказал туранский муж,Чело свое нахмурил Сиявуш.Воскликнул Гарсиваз: «Скажу царю я,—Никто не может одолеть Гуруя».А Сиявуш: «С любым вступлю я в бой,—Мне не пристало биться лишь с тобой.Готов я и с двумя вступить в сраженье,Вели,— пусть выйдут в полном снаряженье».Тогда Дамур, другой из гордецов,Сильнейший из туранских удальцов,—Помчался на коне быстрее дыма,Он поединка ждал неукротимо.С Гуруем вместе двинулся Дамур,Навстречу — Сиявуш, суров и хмур.Рукой за пояс он схватил Гуруя,Потом за пояс дернул, торжествуя,И сбросил, вырвав из седла сперва,—К чему ему аркан и булава?Затем рукою мощною своеюДамура взял за грудь, схватил за шею.С позором поднял, вырвал из седла,—Толпа кругом в смятение пришла.Был Гарсиваз повергнут в стыд глубокий,Вскипело сердце, пожелтели щеки.Богатыри отправились домой,Сказал бы ты: сошли во мрак ночной.Семь дней с вином и музыкой сидели,Так веселились до конца недели.Но вот гостям в обратный путь пора.И Сиявуш, исполненный добра,Афрасиабу написал посланье, —В нем были дружба, кротость, почитанье.Он Гарсивазу много дал даров.Отряд покинул мирный, светлый кров.Промолвил Гарсиваз, желая мести:«Иран унизил нас на этом месте.Дамур с Гуруем, два свирепых льва,Чью силу всюду славила молва,Обижены иранским черноверцем,{31}Унижены борцом с нечистым сердцем».
Поделиться:
Популярные книги

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница