Шалость
Шрифт:
Кроме секса. Много, очень много секса. Он тоже был целью поездки.
Шалости, сладости и секс.
При необходимости они могли пропустить сладости.
Как только Нора приехала в Салем на несколько часов раньше Нико, ее окутала старая знакомая, домашняя атмосфера Новой Англии. На ней были ее любимые серые шерстяные слаксы, уютная черная водолазка и очки «кошачий глаз». Волосы были собраны в небрежный пучок. Сосед по самолету предположил, что она библиотекарь.
– Почти, - ответила Нора.
Однажды она трахалась с библиотекарем. Очевидно, это что-то значит.
После остановки
– Боже, - сказал он, его лицо раскраснелось, когда он поднял ее черную кожаную сумку для игрушек. – Что, черт возьми, у вас там такое? Шары для боулинга?
– Флоггеры, трости, плети, наручники. Но самое тяжелое - это распорки. Они из стали.
Мужчина пораженно уставился на нее и медленно моргнул.
– Я доминатрикс, - пояснила она, забирая у него сумку с игрушками. Он снова моргнул.
– На Хэллоуин.
– А!
– воскликнул хозяин, и его лицо засияло от восхищения.
– Чудесная идея. А я обычно наряжаюсь рок-звездой. У меня есть большой парик Бон Джови. Он пугает внуков, а это уже половина удовольствия. Чем вы занимаетесь в реальной жизни?
– Я...
– Она обдумывала этот вопрос долю секунды.
– Я библиотекарь.
– Мог бы и догадаться. Весь год вы ангел и на одну ночь превращаетесь в дьяволицу. Или на две, - сказал он и подмигнул.
– Именно, - согласилась Нора, и он провел ее к номеру.
– Или на две.
Он отдал Норе ключи и пожелал приятного пребывания.
– Кажется, мой парень должен приехать около восьми, - сообщила Нора перед его уходом, - если только его самолет не задержат. Если очень красивый парень, на вид слишком молодой для меня, появится у вашего порога, значит, это он. Отправьте его ко мне.
– Откуда он приезжает?
– Из Франции, - ответила она.
– Он никогда раньше не праздновал Хэллоуин. Я пытаюсь устроить ему незабываемую экскурсию.
– Что на повестке?
– У него было три просьбы, поскольку мы слишком стары для сладости или гадости. Он хочет отправиться на костюмированную вечеринку.
– Это просто. В старом городе и пяти метров не пройдешь, чтобы не наткнуться на кого-нибудь в костюме.
– И он хочет посетить дом с привидениями, чем банальнее, тем лучше, - продолжила Нора.
– У нас их дюжины.
– С третьим может быть сложнее. Я на девяносто процентов уверена, что он шутил, но... он сказал, что хочет увидеть привидение, - закончила Нора. Хозяин, похоже, не был этим удивлен. Живя в Салеме, он, вероятно, слышал и более странные вещи от туристов.
– Хмм...
– пробормотал он, кивая и поглаживая несуществующую бороду на несуществующем подбородке.
– Привидение. Что же, всегда есть Святой Патрик. Если в городе и обитает привидение, то именно там вы его и найдете.
– Святой Патрик? Церковь? Больница?
– Кладбище, - ответил он.
– Католическое.
– У Святого Патрика есть приведение?
– Смешливая девочка, - подтвердил он.
– Пошла на встречу с бойфрендом сами-знаете-для-чего. А была зарезана безумцем. Предположительно, когда нашли ее тело, она улыбалась. Люди говорят, она будет ходить рядом, если вы достаточно глупы, чтобы гулять по кладбищу в полночь.
– Идеально, - обрадовалась Нора.
– Я определенно достаточно глупа.
Глава 2
Пока Нора ждала приезда Нико, она распаковала вещи и устроилась в их временном доме. Их номер занимал весь третий этаж гостиницы «The Painted Lady». Полы были выстелены паркетом медового цвета и покрыты выцветшими коврами. Гостиная была уютная, с антикварной софой и книжными полками от пола до потолка, заполненными туристическими гидами, романами, действие который происходило в Салеме и Бостоне, и литературой об истории города в темные времена ведьм. В спальне был газовый камин и королевского размера кровать с балдахином в колониальном стиле, застеленная антикварным покрывалом амишей. Нора проверила все четыре столбика кровати. Они были крепкими как железо. Она попрыгала на матрасе и не услышала ни единого скрипа. Отлично изготовленная мебель. У нее и Нико в этой постели будет очень хороший и очень тихий секс. Главное не забыть, что сначала нужно снять покрывало. Амиши не поймут, когда найдут следы спермы на одеяле ручной работы. Или поймут? Она никогда не видела амишей. Они тоже могли быть отвязными извращенцами. Кто знает?
Наступил вечер, и Нора приняла душ, переоделась в кое-что поудобнее - ее любимую черную шелковую сорочку и халат. Когда с этим было покончено, ей ничего не оставалось, кроме как вышагивать по номеру в ожидании такси Нико.
Она могла бы встретить его в аэропорту, но он отклонил ее предложение. Он предпочел, чтобы их встреча состоялась в уединении. Это была одна из его небольших причуд. Он был тихим и замкнутым, но эмоциональным, и ничего не делало его еще более эмоциональным, чем встреча с ней после долгой разлуки. Тот единственный раз, когда они встретились в аэропорту, он назвал «жалким» (слово нужно произносить с французским акцентом) и поклялся, что больше этого не повторится. Если он на публике не мог целовать ее так, как ему хотелось, какой тогда смысл в поцелуе? С этим она не спорила, поэтому продолжила мерить шагами номер с телефоном в руке, попутно отвечая на давно забытые электронные письма. Что угодно, чтобы отвлечься от выглядывания в окно каждые тридцать секунд.
В восемь за окном было почти как в полночь. Для Нико, по французскому времени, были предрассветные часы. Он или будет истощен после перелета и захочет спать сразу же... или будет бодр после сна в самолете и набросится на нее, как только они окажутся наедине.
Нора поставила на наброситься. В отношениях с двадцатишестилетним парнем были свои преимущества.
Наконец, она увидела свет фар в окне. Она отодвинула белую кружевную занавеску и увидела Нико возле желтого такси, расплачивающегося с водителем. Должно быть, он заметил движение боковым зрением, потому что посмотрел вверх на ее окно и улыбнулся.