Шанхайский регтайм
Шрифт:
59) Фаджр — "рассвет", предрассветная молитва в исламе. Является первой по счету из пяти обязательных ежедневных молитв.
60) Фетва — (арабск.) в мусульманских странах решение высшего религиозного авторитета (муфтия) о соответствии того, или иного действия, или явления Корану и шариату.
61) Фирман (ферман) — (перс.) указ шаха, правителей Ирана, Османской империи и других стран Ближнего и Среднего Востока.
62) Ширвани — курдское племя.
63) Москау — искаженное Москва.
64) Хазарейцы — ираноязычные шииты монгольского происхождения, населяющие центральный Афганистан.
65) Калимера — приветствие, "добрый день" на греческом.
66) Спин — от английского spin — вертеть, вертеться. В рулетке спином называется момент от запуска шарика до его остановки. "Короткий спин", это когда по каким-то причинам шарик останавливается через очень короткое время. Соответственно, игроки должны успеть быстро сделать свои ставки.
67) Маджонг — традиционная китайская игра, азартная игра в фишки с использованием игральных костей, напоминающих домино.
68) "Долли" — от английского "куколка" — цилиндрик, которым крупье после завершения спина, накрывает выигравшую цифру.
69) "Клюква" — жаргонное название русского орденского знака святой Анны четвертой степени. Знак крепился на рукоять, эфес кортика, сабли, или шашки. Обычно такое оружие называлось "анненским".
70) Рагиб-бей — псевдоним Примаков Виталий Маркович 1897–1937 гг., советский военный деятель, командир красного казачества в Гражданскую войну, комкор. Военный советник в 1925–1926 гг. в Китае, в 1927 г. военный атташе в Афганистане. В 1929 году командовал экспедиционным советско-афганским отрядом, пытавшимся свергнуть эмира Хабибуллу Второго (Бача-и-Сакао) и восстановить власть Амануллы-хана. Операция закончилась провалом. Впоследствии Примаков написал о ней книгу "Афганистан в огне".
71) Равалпинди — бывшая столица, город в современном Пакистане. В тридцатых годах Пакистан был частью британских колоний и входил в состав Индии.