Шанс для влюбленных (Шанс Гидеона)
Шрифт:
Ким любила свою профессию, и отзывы с места ее последней работы были просто великолепные. К тому же у нее было кое-что, о чем, возможно, Гидеон Фабер и не подозревал. Его сестра позвонила в агентство, поставив несколько странное условие: «Пожалуйста, пришлите кого-нибудь с привлекательной внешностью и приятным характером, так как моя мама считает, что не сможет работать с человеком, который профессионален и не более того. Ей нужна симпатичная секретарша… Которая сможет взять на себя обязанности не только секретаря, но и компаньонки».
И в агентстве
Но, шагая взад и вперед по комнате, Ким все больше укреплялась в мысли, что она должна остаться. Может быть, и стоило принять обратный билет в Лондон и выбросить из головы Мертон-Холл и все, что с ним связано. Ее ждет и другая работа… Возможно, не такая роскошная, но ничуть не менее интересная. И такая, где она сможет быть хозяйкой собственной души, а не приступать к работе, имея за спиной бессердечного работодателя.
Тут Ким вынула из сумочки короткое приветственное письмо миссис Фабер и снова перечитала его. И решила, что должна остаться, по крайней мере на какое-то время.
В комнате уже побывала горничная и распаковала ее вещи, аккуратно разложив их по ящикам. Ким открыла дверцу шкафа и выбрала себе платье на вечер — черное, кружевное. Оно очень шло девушке.
Приняв ванну, Ким почувствовала себя намного лучше. Она подкрасила глаза и слегка тронула помадой губы, отчего они стали мягко поблескивать.
Наконец Ким надела на стройную шею нитку жемчуга, чуть-чуть надушилась, переложила носовой платок и письмо миссис Фабер в маленькую парчовую сумочку и вышла из комнаты, отправившись исследовать дом.
Это было здание в форме буквы «Е», с двумя внутренними двориками позади и разнообразными хозяйственными постройками и конюшнями. На конюшнях были часы, отбивавшие каждые полчаса, и их звук, казалось, повисал в неподвижном, прозрачном воздухе холодного январского вечера, и луна рассматривала свое отражение в обрамленном тростником озере.
Дом походил на беспорядочно построенный, запутанный лабиринт, где в стенах внезапно открывались маленькие лесенки, а коридоры заканчивались в самом конце каждого крыла. Ким, по ее расчетам, находилась в западном крыле, здесь царила гнетущая тишина, словно эти стены никогда не слышали звука шагов, а голоса редко поднимались выше осторожного шепота, который уплывал в окна. Вдруг девушка заметила, что в полумраке кто-то прячется. Ким смогла разглядеть только огромную фигуру в фартуке и чепце. Девушка догадалась, что это была Траунсер. Ким заметила, что женщина с тревогой всматривается в глубину коридора, разглядывая ее стройную фигурку в черном кружеве. Горничная сжимала ручку белой двери, и, когда Ким инстинктивно ускорила шаги, она повернула ручку и позволила двери открыться внутрь, так что поток мягкого желтого света осветил коридор.
Траунсер приложила палец к губам и поманила девушку в комнату, после чего закрыла дверь и повернула ключ в замке, а Ким очутилась на пороге комнаты, напомнившей ей декорации театра.
На стенах висели бра, прикрытые бело-розовыми абажурами, а на окнах — бело-розовые атласные занавески. Перед белым мраморным камином, в котором с тихим шипением горели ароматные поленья, лежал белый коврик, а на каминной полке стояли фотографии в серебряных и разукрашенных рамках. В комнате был розовый ковер, который, казалось, закрывал все пространство пола, огромная кровать, пышно задрапированная белым тюлем и атласом с кружевами, а на кровати, облокотившись на кружевные подушки, сидела старушка, похожая на взволнованную седую фею.
Повинуясь знаку горничной, Ким подошла ближе к кровати.
— Ах, дорогая моя, я просто счастлива! — Две маленькие ручки, похожие на птичьи лапки, ухватились за Ким. — Даже если бы я сама искала, я ни за что не нашла бы более красивую девушку, чем вы! Траунсер сказала, что вы показались ей очень милой. Вы просто картинка, и вы так прекрасно одеваетесь… — Она склонила голову набок и внимательно посмотрела на жемчуг на шее Ким, а потом одобрительно кивнула. — Бриллианты для вас были бы слишком стары, а сапфирового ожерелья, я думаю, у вас нет. Сапфиры прекрасно подошли бы к вашим глазам, но жемчуг — это всегда верный выбор…
— Миссис Фабер, — торопливо произнесла Ким, — мне не следует быть здесь, так как мистер Фабер специально приказал мне не пытаться увидеться с вами сегодня вечером. Но, получив вашу записку, я не знала что и думать…
— Конечно, конечно. — Миссис Фабер благодушно улыбнулась, хотя Траунсер у двери явно была взволнованна и считала необходимым стоять на страже на случай, если кто-либо попытается войти в комнату. — Разумеется, я должна была увидеть вас… Я бы огорчилась, если бы вы обратили внимание на указания Гидеона и сочли нужным сделать то, что он сказал. И потом, в конце концов, вы будете моей секретаршей, а не Гидеона, не так ли?
— Да, но…
— Гидеон вечно на что-нибудь сердится, — призналась его мать, хотя ее лицо сохранило настолько добродушное выражение, что Ким поняла — она совсем не обижена на него за это. — Он так не похож на Чарльза, моего второго мальчика… Тот, знаете ли, уже женат, и он такой семейный человек! Я вижу его всего лишь пару раз в год. Что же касается Тони…
— Думаю, молодой леди пора идти, — внезапно объявила Траунсер. — Кажется, я только что слышала шаги в коридоре, но, может быть, мне просто показалось…
— Тебе все время что-то чудится, милая Траунсер, — заметила ее хозяйка с улыбкой. — Твое воображение не доведет тебя до добра. Но все равно вам, пожалуй, лучше идти, — добавила она, похлопав Ким по руке и улыбаясь ей чарующей улыбкой. У нее были огромные серые глаза, когда-то, наверное, потрясающе красивые. — Спасибо, что зашли повидаться со мной сегодня вечером, и приходите как можно раньше завтра утром. Не важно, если я буду еще в постели. Я всегда завтракаю в постели, а встаю около одиннадцати…