Шайтан-звезда (Книга вторая)
Шрифт:
Детская ручка легла поверх его руки – и обратилась в желтую, покрытую чешуей, птичью лапу с длинными корявыми когтями.
Лапа сжала его руку с такой силой, что его душа на мгновение от боли улетела, он повалился наземь и застонал, прикрываясь свободной рукой от неизвестно как проникшего в помещение острого луча света.
Марид в образе крысы выскочил из-под полы халата и отбежал в сторону.
Со странным, несвойственным крысе звуком «хуг, хуг» он стал расти, дорос до собачьего вида, повторил этот звук – и вдруг заполнил собой
Марид Зальзаль ибн аль-Музальзиль, из правоверных маридов, подданных Синего царя, встал, сгорбив широкие плечи, ибо его собачья голова, увенчанная хвостом волос, наподобие конского, пробила бы потолок, вздумай он распрямиться в полный рост.
– Ко мне, ко мне, о Зальзаль! – позвал аш-Шамардаль. – Уничтожь эту распутницу!
Но взор марида был обращен к столику. Там лежало нечто, настолько для него важное, что он пренебрег приказом своего повелителя.
– Сам ты распутник и сын распутника! – возразила Бертранда. – Какой ты мудрец и маг? Ты – самозванец! Ты убил аш-Шамардаля и присвоил его имя и его сокровища! Ты не знаешь простейших вещей!
Она расхохоталась – но это скорее был орлиный клекот, ибо свою голову она представила глазам аш-Шамардаля птичьей, с острым желтым клювом и зловонным дыханием.
– Я могу показаться тебе хоть муравьем, но подлинный мой рост остается прежним, о глупец, о бездарный ученик возчика нечистот! – продолжала она, все сильнее сжимая руку, так что кровь выступила из-под ногтей оплошавшего мудреца. – А сейчас я вселю в тебя безмерный ужас – и он останется с тобой навеки, о проклятый!
Тут только аш-Шамардаль понял, что свет исходит из перстня на другой руке Бертранды, воздетой ввысь, и этот свет имел материальную природу, ибо он не только слепил и жег, но и толкал того, на кого был направлен.
– Ко мне, о раб кольца! – завопил о аш-Шамардаль.
Марид, не глядя на него, устремился к столику и, упав перед ним на колени, схватил нож, по рукояти которого шли спиралью еврейские письмена, образуя не только вьющуюся полосу, но и вертикальные ряды букв.
– Клянусь Аллахом, вот талисман, который сильнее того проклятого кольца! – прорычал Зальзаль ибн аль-Музальзиль. – Свободен, свободен, клянусь Аллахом – я свободен!
– Нет, нет, о Зальзаль – ты еще мой! – крикнул аш-Шамардаль, корчась. – Еще неизвестно, нож сильнее кольца или наоборот! Освободи меня – или я погублю тебя! Убей старуху – заклинаю тебя всеми именами Аллаха и его тайным именем!
Марид замер – ибо эти слова имели над ним, правоверным, силу не менее той, что заклятое Сулейманом ибн Даудом кольцо.
– Убей эту неверную, убей это исчадие франков! – требовал аш-Шамардаль, корчась на полу. – Убей ради торжества нашей веры!
Очевидно, Зальзаль ибн аль-Музанзиль немало в своей жизни карал, поражал и убивал. Он немедленно протянул лапу, подобную львиной, поросшую черной шерстью и с когтями, к птичьей шее старухи, сдавил ее и без особого усилия оторвал Бертранду от аш-Шамардаля.
– Добей
Марид наступил тяжелой ногой на грудь женщины.
– Она убита, о аш-Шамардаль, – спокойно сказал он. – Можешь взять черное ожерелье. Ты был скверным повелителем, о аш-Шамардаль. Ты лишил меня половины моей силы, потому что сильные заклинания власти не давались тебе! Но этот нож сильнее того кольца, которое давало тебе власть надо мной. Вот они, заклинания Сулеймана ибн Дауда! И слова здесь – в нужном порядке! Я сам могу прочитать их и стать повелителем джиннов и ифритов!
– Да, он – сильнее, о друг Аллаха, – рассеянно отвечал мудрец, приподнимая голову Бертранды, вновь обретшую человеческий образ, и расстегивая замок ожерелья. – Я рад, что после долгой службы могу отпустить тебя на свободу. Ты был мне очень дорог, о раб кольца, я бы и без этого ножа сделал для тебя что-нибудь. Скажи, а ты не ошибся? Ведь я выложил на этот столик только те амулеты и талисманы, которые намеревался показать этой гнусной старухе. Неужели ты думаешь, что я предложил бы ей нож с сильными заклинаниями власти?
– Я проклинаю это ожерелье! – прошептала вдруг умирающая Бертранда. – Оно принесет лишь зло своим обладательницам – всем, кроме единственной! Всем, кроме той, которой я хотела завещать его! Ее подменили, я всегда знала, что ее подменили… Только ей оно принесет благо, только она – законная наследница ожерелья и его силы! А всем другим – зло и смерть! Зло и смерть!
Прямой и длинный язык огня вылетел из пасти марида, коснулся старухи – и она обратилась в костер. Посреди костра лежали, светясь, карнеоловый диск, испещренный мелкими письменами, медный сосуд и обгоревший обрывок белого шелка. Огонь обуглил тело Бертранды и истаял в голубоватых искрах.
– Как это Бог франков позволяет им заниматься воровством? – спросил аш-Шамардаль у марида. – К списку своих добрых дел ты добавил еще одно, о благородный марид. А теперь покажи мне, ради Аллаха, этот нож. И мы убедимся, что буквы на нем не складываются в заклинание власти.
Зальзаль ибн аль-Музанзиль рассмеялся.
– Они складываются в заклинание власти, о шейх! Или ты напрочь лишился чутья к таким вещам или притворяешься, чтобы ввергнуть меня в погибель, или… Клянусь Аллахом, ты и вовсе не обладал этим чутьем! Горе нам, мы оказались во власти простого смертного!
Уразумевший нехитрую истину марид протянул, недолго думая, лапу и к горлу аш-Шамардаля.
– Погоди, погоди, о друг Аллаха! – вскрикнул тот. – Подумай о своих братьях! Если ты погубишь меня, то никогда не узнаешь, где хранятся другие медные кольца, которые дают мне власть над ними! А ведь у меня много талисманов, унаследованных от славного мага Бахрама, который был учеником самого Сулеймана ибн Дауда! И твои братья навеки останутся в заточении!
– Я помиловал тебя! – подумав, произнес марид.