Шелест сорняков
Шрифт:
– Есть постаревшие насильники. Дервар славится подобными персонажами. Да что там, состоит из них. Штука в том, что ты попал в смертельно любопытное местечко. Здешние не церемонятся, коли нужно что-то стащить. Будь то денежки, чья-то невинность или жизнь.
– Что ж, тогда мне следует обходить стороной подобных личностей.
– Это у тебя вряд ли получится, дорогуша.
Минди усмехнулась.
– В каком это смысле?
– В самом что ни на есть этом самом. Если вздумал поспать с отпертой дверью и без ножа под подушкой, то тебе не сюда. Близлежащими землями правят трусливые толстосумы, которые
– То есть…
– То есть все они здесь. Доживают собственные деньки в благодати насилия и обмана. Иные, конечно, не всегда столь кровожадны, но со временем… Скоро мы придём в город. Особнячок моего мужа охраняют двое громил. Будет неразумно сказать им, что муженька больше нет. Прознав об этом, они могут разворошить наши кладовые, а заодно и моё гнёздышко, – Минди многозначительно глянула на Оддо. – Пока помалкивай о том, что видел. Я придумаю что-нибудь правдоподобное для этих болванов, пока ты будешь набивать брюхо. Должна же я хоть как-то тебя отблагодарить.
Занялся неясный рассвет, и впереди замаячили высоченные громоздкие сооружения, сложенные из булыжников и деревянных балок. Крыши домов покрывала тёмная черепица. Земля была устлана каменными плитами, испещрёнными застарелыми бурыми отметинами, пятнами от содранного мха и лишайника, царапинами на местах отскобленной плесени. Из трещин кое-где проклёвывалась жухлая буро-зелёная сныть. Всё говорило о том, что здешние жители не особенно заботятся о чистоте. На городских дорогах было как нельзя пустынно. А те горожане, которые изредка показывались, очевидно, спешили скрыться с глаз.
Возле входа в один из самых богатых, если уместно называть богатыми подобные жилища, особняков Оддо заметил какого-то громилу, чей говор заставил его улыбнуться. Рядом с ним стоял плюгавенький остроносый мужичок, небритый, худой и с в высшей мере подозрительной и заискивающей рожей.
– Габинс, чтоб тебя, на кой ты притащился? – спросила Минди издали.
– Дорогая Минди, – мужичок неприятно осклабился, оголяя острые зубы. – Весьма, весьма рад, что ты пришла. Шайка Дэйдэта отобрала мои последние крохи. Я ведь так и с голоду помру, дорогая моя. Не найдётся ли у вас какой еды? Мне бы хватило кусочка сыра. Не дайте бедняге скопытиться.
Он попытался принять жалобный видок.
– Будь они неладны. Снова хозяйничают напропалую, сволочи. Неужто жизнь тебя ничему не учит, подхалимный ты дурень? На кой ты к ним сунулся, ежели знаешь, что тебя оберут до нитки?
– Я и не совался, – Габинс горестно вздохнул. – Наткнулся на них к югу от вашего особнячка.
Минди побелела от злости, но сдержала сердитость.
– Ты точно уверен, что они сюда забрели?
– Уж поверь, в ином случае я б не пришёл.
– Дай ему пожрать, Плейт. И пусть убирается отсюда, – Минди подошла к двери в особняк, не обратив внимания на суетливые благодарности Габинса, но верзила загородил ей дорогу.
– Кто это с тобой, Минди? – спросил он. – И где твой муженёк?
– Поехал в Дьюк. Мне велел присматривать за вами, ротозеи. А этого сказал отблагодарить за помощь в каком-то дельце, уж не знаю в каком. Но не мне с ним спорить, и тем более не тебе, Плейт.
– Ну раз так, – верзила пожал плечами и отворил дверь. Гаденькая улыбочка промелькнула на его тучной морде. Оддо скребанул головой о своды низкого коридорчика.
– Проклятье, – проскрежетал он вполголоса и потёр макушку. Потолок и впрямь был донельзя низок. В конце коридора виднелась странная дверка, напоминавшая скорее лаз. Она располагалась в двух футах над полом, и ей не хватало столько же, чтобы достать до потолка. Минди постучала по ней один раз, затем ещё три раза. Дверка приотворилась, и оттуда высунулась плешивая раскрасневшаяся ряха.
– А-а, Минди! Ну заходи-заходи.
Женщина юркнула в распахнутый вход. Оддо с трудом последовал за ней. Он надеялся, что хотя бы теперь сможет выпрямиться, но они оказались в столь же низеньком, как и коридор, неуютном помещении. Гладкие стены были выкрашены тёмно-зелёной краской, вплотную к ним стояли длинные столики. Большинство из них пустовало. Окон внутри не имелось. У Оддо промелькнула мысль, что он в прихожей какого-то склепа.
– Как идут дела, Минди? – спросил отперший дверку мужчина в жилете из бурой шерсти, стянутом на его животе дюжиной кожаных тесёмок. Хитроглазый, низенький, он ощущал себя, очевидно, в высшей мере превосходно под таким потолком.
– Всё ничего, Бэрнс, – спокойно ответствовала Минди, хотя Бэрнс поинтересовался, по-видимому, не из любопытства, и ответ интересовал его не больше, чем сам вопрос. – Хочу отблагодарить этого паренька.
Бэрнс оживился и всунул ладони в карманы на жилете. Послышался грубоватый голос Плейта.
– Эй, Бэрнс! Отопрёшь ты или нет?
Когда Плейт протиснулся внутрь, Бэрнс вновь закрыл дверку.
– Замечательно, – Минди одобрительно кивнула и посмотрела на Оддо. – А теперь позволь отблагодарить тебя.
Оддо почувствовал тяжёлый удар по голове и брякнулся на пол, как подкошенный.
Он очнулся в канаве. Какая-то женщина лет сорока с забрызганными грязью волосами неучтиво осматривала его карманы, брезгливо оттягивая их пальцем один за другим. Разочарование на её личике гласило, что Минди со своими дружками обобрали Оддо почти что дочиста, но пару медяков ей всё же удалось найти.
– Не обманывайся, если думаешь, что я не вижу, – пробурчал Оддо. В голове у него продолжало звенеть. Незнакомка испуганно отпрянула назад.
– Я-то думала, что ты подох, – выпалила она. – Да к тому же это тебя, видать, обманули, и здорово. Кто это был? Хотя можешь не отвечать, мне всё равно всех не упомнить. Слишком уж много прохвостов. Проще сбежать отсюда, чем запомнить все эти тупые имена.
– Замечательно… – Оддо застонал. – Впрочем, иного я и не заслуживаю.
– Все, кто здесь, не заслуживают, – незнакомка пожала крохотными плечиками. – Куда ты шёл? На кой выродку соваться в Дервар? Вас даже в Таргерте недолюбливают, что уж говорить о здешних местах. Но тебе взбрело в голову прихлябать туда, где её тебе точно проломят. Очень умно, выродок.