Шелест сорняков
Шрифт:
В "Рыбе на мелководье" стоял приятный гомон, несмотря на то что посетителей насчитывалось меньше, чем в обычности. Тнайт попросил у трактирщика вина. Есть он не хотел, но забыться на часок-другой не отказался бы.
– Любопытный вкус, – сказал он, повертев опустевшую кружку в руке, когда хозяин подоспел с очередной порцией. – Откуда оно?
– Из Вереска, – ответил трактирщик.
– Любопытно, любопытно.
– Вы тоже видите его, – послышался незнакомый голос.
Подмастерье отхлебнул вина и обернулся. За дальним столом в тени сидел человек. Определить, как он выглядит, не представлялось возможным. Тнайт, не раздумывая, заключил, что ему послышалось, и отвернулся, дабы возобновить одинокую попойку. Но голос раздался вновь.
– Вы
– Вы это со мной говорите? – встревоженно спросил Тнайт, глянув на незнакомца. Тот постучал пальцами по столу, приглашая за свой столик. Подмастерье прихватил недопитое вино и приблизился. – То, о чём вы толкуете, звучит странновато.
– Слова о безумии имеют свойство звучать безумно, – незнакомец улыбнулся. Заурядный мужчина лет сорока с косящими глазами, как и его льняная пропахшая потом одежонка, выглядел отталкивающе. Впалые щёки покрывала чёрная щетина. Под ногтями оставалась засохшая грязь. Видно, он торопился, не счёл важным вычистить её. На потрескавшихся губах застыл белый налёт, а его чёрные волосы, спадающие на лицо, напомнили Тнайту о Корнях, виденных им на болотах в Двуозёрье, возле рыбацкого городка Ксоота. Кошмарная картина мертвенных отростков, возвышающихся над мутноватой топью, заставила подмастерье поёжиться. Всеми силами он старался не думать о них, но они приходили к нему во сне. Тревожили его разум, обвивали и сдавливали. Тнайт страдал бессонницей с того момента, как покинул болота. Он почти что перестал трудиться в саду отшельника. За работой его мысли сгущались в один и тот же удручающий вид – гигантские Корни с отвратными лохмотьями иссохших наростов. И раз от раза откуда-то из глубины слышались полоумные вопли Тикса: "Ясность! Ясность явилась!"
– Как ваше имя?– спросил Тнайт, приковав похолодевший взгляд к незнакомцу.
– Имя… – задумчиво повторил тот. – Разве имя столь важно? Куда важнее то, что я должен рассказать. Моя госпожа велела. И я не мог ослушаться. Вы видели Их. Видели то, что должно таиться. Там внизу, в Глубине. Они говорят с ней. Она слышит Их шёпот. И она шепчет в ответ.
– Надеюсь, вы не думаете, что мне это хоть о чём-нибудь говорит? – подмастерье состроил недоверчивую физиономию и, отхлебнув из кружки, утёр губы ладонью. – Кто шепчет? О чём вы, благая сырость?
– Вам станет ясно, и скоро. Близится безумие. Оно уже поглощает вас. Глубины зовут. Если они не получат тьму, они сами придут за ней. Скажите. Скажите это тому, кто виновен в том, что Ясность явилась.
– Про кого вы? Скажите толком. Что за загадки под вечер?
– Вам не обязательно оставаться во тьме вместе с ним. Ясность не несёт ничего, лишь путаницу. Его уже не спасти, он сам обрёк себя. Позвольте моей госпоже помочь хотя бы вам. Она зовёт вас к себе. Она знает, что вы ни при чём. Вам нечего бояться. Она принесёт благо.
– Кто "она"?
Вино делало своё дело, и Тнайт всё меньше осознавал происходящее, а слова незнакомца звучали всё несуразнее.
– Она. Моя госпожа. Она отправила меня к вам, чтобы передать послание. Оставьте вишнёвого отшельника. Она ждёт вас. Она приютит вас.
– Приютит? Где приютит?
– О-о, – незнакомец скривил губы в улыбке. – Вы бывали там. Бывали в этом городе. Уверяю вас, иные объяснения излишни. Или лучше сказать – необязательны.
Тнайт неприязненно отодвинулся, проскрежетав ножками стула по полу.
– Ещё чего. Чтоб я ещё хоть раз туда сунулся.
– Вы же хотите избавиться от кошмаров. Узнать, что скрывается в Корнях. То, что вы видели, тревожит вас, и неспроста. И моя госпожа поведает вам. Поведает всё, что вы хотите знать. Только оставьте отшельника. Ему уже не помочь. Не медлите, Тнайт. Кому сдались ваши сорняки? Моя госпожа ждёт вашего появления. Ждёт в яблоневом саду.
Незнакомец поднялся и протянул руку, по-видимому, намереваясь прощально похлопать Тнайта по плечу, но передумал. Его пальцы медленно согнулись, и он направился к выходу. Не успел подмастерье задуматься, как подоспел хозяин и поставил на стол кувшин.
– Ваш приятель оплатил выпитое и накинул в счёт новой порции, – сообщил он, не вполне дружелюбно глянув вслед незнакомцу. – Мне бы таких приятелей.
Следующее утро выдалось на редкость сырым и промозглым. Моросил холодный дождь, и к обеду Дуодроуд опустел. Горожане попрятались в свои дома. Одни отогревались у обмазанных речной глиной каминов. Другие, те, что позажиточнее, насколько позволительно назвать зажиточным простого сапожника, портного или оружейника, откупоривали припасённые бочки с выпивкой. Рыбаки и лесорубы спасались от непогоды в объятьях непривередливых девиц, привычных к запаху рыбы и гнилой древесины. Над городом сгустился туман, то и дело слышалось кошачье шипение и пёсье бормотание.
Подслеповатая облезлая кошка с бельмом на глазу протяжно пищала, носясь от дома к дому. Её объеденная блохами пёстро-серая шкурка была отнюдь не приспособлена к такого рода ненастью. Она скребла когтями запертые двери, прыгала на них и падала вниз. С её прижатых ушей стекала вода, длинная, некогда белая кудрявая шёрстка на животе волочилась по земле. Жалобный зов привёл Тнайта в чувство. Он чуть было не прошёл мимо городских ворот. Вчера подмастерье так и не поговорил с отшельником, сомневаясь, есть ли в том хоть какая-то надобность. Да и стоит ли верить несусветным бредням полоумца? Коли уж эта Ясность действительно явилась, то где она? Ведь не поменялось ровным счётом ничего. По крайней мере, погодка, как была дерьмовая, так и осталась таковой, разве что сделалась ещё гаже. Разве что выродки залопотали. Тнайту не хотелось тревожить мастера Ротерби неясными загадками. Отшельник и без того чересчур долго печалился из-за смерти Вайтеша, и было бы бессердечно высыпать ему на голову ворох новых дрязг. Но Тнайт не знал, кого ещё выспрашивать, если безумцы в трактирах плетут тебе невесть чего.
Мать Тнайта была давнишней знакомой Ротерби. Однажды отшельник за бесценок продал ей пару корзин с вишней, опавшей раньше положенного. И с того дня она благодарила его, не переставая. Иную возлюбленную девицу так не нахваливает влюблённый, как нахваливала полуиспорченные ягоды мать Тнайта. Когда последняя корзина иссякла, вместе с очередными благодарностями она сбагрила Ротерби и сынка в подмастерья, когда отшельник немногословно обмолвился о том, что сорняки скоро его доконают. По-видимому, общества дочери ей вполне доставало. Не сказать, чтобы Тнайт очень огорчился. Жизнь в семейном доме не прельщала его. Отца он не помнил, тот скончался от сырости, ещё когда его сынок был несмышлёным ребёнком. А в вишнёвом саду ему делалось как нельзя более спокойно от шелеста ароматных вишнёвых листьев и тёплого ветерка, любящего наведаться к своему доброму приятелю Ротерби.
Но как-никак увиденное на болотах искоренило в сердце Тнайта всякую скептичность. И теперь он не мог выкинуть из головы то, о чём раньше забыл бы спустя час. "О какой ерунде он там толковал? И откуда ему известно о том, что я был на болотах? Это один из вайчеров? Вряд ли так". Заходя в вишнёвый сад, подмастерье всё ещё не придумал, как убрать задумчивое выражение со своего лица. Мастер Ротерби, без сомнений, догадается, что он встревожен. Отшельник знал его повадки, пожалуй, даже лучше, чем их обладатель. Всякий раз, когда Тнайту делалось тоскливо или иная досужая пакость мешала ему работать, Ротерби начинал подозревать это уже заранее и отпускал его развеяться в "Рыбу на мелководье" или в любое другое место. И дело было далеко не в одном добросердечии. Когда Тнайт хандрил, он становился ненаблюдательным и проводил оставшийся день в объятьях халатности. В таком состоянии он мог легко попортить корни молодых вишен, а сорняки выдернуть и вовсе без корней, так, что их потом было и не найти. Поэтому Ротерби выказывал не только заботливость, но и предусмотрительность. Он любил Тнайта, пожалуй, даже как сына, но и вишни свои он тоже любил.